Skip to main content

Full text of "Prix Italia, 1953-1956 (2)"

See other formats


NAEB Headquarters 
1U Gregory Hall 
Urbana, Illinois 

Apr. 1^, 1956 


IMPORTANT INFORMATION ON "PRIX ITALIA” ENTRIES FOR 1956 


The Prix Italia is an organization originally established by the Radio Televisione 
Italiana in 19li7» At the present time its membership consists of seventeen (17) 
different countries. These are: Austria, France, Great Britain, Italy, Monaco, 
the Netherlands, Portugal, Switzerland, Belgium, Germany, Luxemburg, Canada, Ireland, 
Japan and the United States. The United States is represented by the National Asso¬ 
ciation of Educational Broadcasters. 

The Prix Italia is interested in the encouragement and promotion of quality radio 
programs in the areas of music, literature and drama, and documentary broadcasting. 

In 1956 the United States is a member of the Literature and Drama Jury. No entries 
in this area, therefore, may be made by the United States. 


ENTRIES FOR MUSICAL AND DOCUMENTARY BROADCASTING 

In 1956 the United States will enter two (2) musical programs and two (2) documentary 
broadcasting programs. The basic requirements for both types are that they be a 
minimum of twenty-five (25) minutes in length and may go as long as eighty-five (85) 
minutes. 

The musical composition must be "with words," and should make use of the "electro- 
phonic medium." This, therefore, confines musical compositions to such things as 
cantatas, operas, choral works or musical works employing narrators where the nar¬ 
ration is an integral part of the music itself. The composition should have been 
completed within the past year and should likewise have been broadcast within the 
past year for the first time. 

Documentary broadcasts in the Prix Italia sense refer generally to actuality broad¬ 
casts. The closer the program conforms to the notion of reportage, the greater con¬ 
sideration is given to the entry. 

The prizes that are awarded for the best entries are not inconsiderable and in the 
past have approached the $7,000. mark. The exact figure is never known until the 
actual date of the award because of changes in exchange rates, numbers of countries 
entering, and other intangibles. 


PROCEDURES 

Member stations of the National Association of Educational Broadcasters are encour¬ 
aged to submit entries in the field of music and documentary broadcasting to NAEB*s 
Chairman of International Relations, Seymour N. Siegel, at 2500: Municipal Building, 
New York 7, N.Y., before M ay 15, 1956. 





. 2 - 


In the case of musical works, entries shall consist of: 

1. Two (2 ) taped copies of the broadcast at l£ IPS or 7-1/2 IPS 

2. Two (2) copies of the score 

3* One (1) copy of the words or script of the broadcast 

U* Biographical description of the composer and program notes concerning the back¬ 
ground of the music itself. 

In the case of documentary broadcasts, the following should be submitted: 

1. Two (2) copies of the taped broadcast at 7-1/2 IPS or 15 IPS 

2. A copy of the script of the broadcast 

3* Biographical material concerning the writer and procedure of the broadcast. 

Should NAEB decide to enter any composition or documentary broadcast in the prix 
Icalia, the composer and/or writer, and/or producer, will be required to sign 
two (2) agreements: 

(1) An agreement to reimburse NAEB the sum of $1900. from any prize money 
which may be awarded. 

(2) An agreement to permit rebroadcast of the prize-winning show by the 
broadcasting organizations of constituent countries at a copyright fee 
no greater than approximately $120. per broadcast. (The payment of a 
copyright fee does not apply to broadcasts in the United States by mem¬ 
ber stations of the NAEB where permission must be given for broadcasts 
without fee.) 

The juries for 1956 will meet in Rimini, Italy during the first week of September. 
The 1956 Jury for Music will be composed of representatives from Belgium, France, 
Luxemburg and Monaco. The 1956 Jury for Documentaries will be composed of repre¬ 
sentatives from Austria, Canada, Great Britain and Switzerland, 

Since there is a great deal of script translation, entry blanks, agreement details 
and other chores to accomplish, it is requested that entries be forwarded at the 
earliest practicable moment in the form above described. Further information, if 
required, is available by correspondence or telephone. 


IMPORTANT INFORMATION ON "PRIX ITALIA" ENTRIES FOR 1956 

----' ^ l 9Ss 


the 1 1 , 


The Prix Italia is an organization originally established by the 
Radio Televisione Italiana in 194* 7 ’. At "the present time its membership 
consists of seventeen (17) different countries. These are: Austria, France, 
Great Britain, Italy Monaco, the Netherlands, Portugal, Switzerland, 
Belgium, Germany, Luxemburg, Canada, Ireland, Japan and the United 


States. The United States is represented by the National Association of 
Educational Broadcasters. 

The Prix Italia is interested in the encouragement and promotion 
of quality radio programs in the areas of music, literature and drama, and 
documentary broadcasting. 

In 1956 the United States is a member of the Literature and Drama 
Jury. No entries in this area, therefore, may be made by the United States. 


ENTRIES FOR MUSICAL AND DOCUMENTARY BROADCASTING 


In 1956 the United States will enter two (2) musical programs and 
two (2) documentary broadcasting programs. The basic requirements for 
both types are that they be a minimum of twenty-five (25) minutes in length 
and may go as long as eighty-five (85) minutes. 

The musical composition must be "with words", and should make 
use of the "electrophonic medium". This, therefore, confines musical 
compositions to such things as cantatas, operas, choral works or musical 
works employing narrators where the narration is an integral part of the 
music itself. The composition should have been completed within the past 







- 2 - 



year and should likewise have been broadcast within the past year for the first 
time. 

Documentary broadcasts in the Prix Italia sense refer generally 
to actuality broadcasts. The closer the program conforms to the notion of 
reportage, the greater consideration is given to the entry. 

The prizes that are awarded for the best entries are not inconsiderable 
nd in the past have approached the $7, 000. mark. The exact figure is never 
*' Jwn until the actual date of the award because of changes in exchange rates, 
numbers of countries entering, and other intangibles. 

PROCEDURES 

Member stations of the National Association of Educational Broad¬ 
casters are encouraged to submit entries in the field of music and documentary 
broadcasting to NAEB's Chairman of International Relations, Seymour N. Siegel, 
at 2500 Municipal Building, New York 7, N.Y., before May 15, 1956. 

In the case of musical works, entries shall consist of: 

1, Two (2) taped copies of the broadcast at 15 IPS or 7-1/2 IPS 
2* Two (2) copies of the score 

One (1) copy of the words or script of the broadcast 
V- Biographical description of the composer and program notes concerning the 
background of the music itself. 

In the case of documentary broadcasts, the following should b.? sub¬ 
mitted: 

1, Two (2) copies of the taped broadcast at 7 -1/2 IPS or 15 IPS 



-3- 


2. A copy of the script of the broadcast 

3, Biographical material concerning-the writer and procedure of the broadcast. 

Should NAEB decide to enter any composition or documentary broad¬ 
cast in the Prix Italia, the composer and/or writer, and/or producer, will be 
required to sign two (2) agreements: 

(1) An agreement to reimburse NAEB the sum of $1900. from any 
prize money which may be awarded. 

(2) An agreement to permit rebroadcast of the prize-winning show 
by the broadcasting organizations of constituent countries at a copyright fee no 
greater than approximately $120. per broadcast. (The payment of a copyright 
fee does not apply to broadcasts in the United States by member stations of the 
NAEB where permission must be given for broadcasts without fee.) 

The juries for 1956 will meet in Rimini, Italy during the first week 
of September. The 1956 Jury for Music will be composed of representatives 
from Belgium, France Luxemburg and Monaco. The 1956 Jury for Documentaries 
will be composed of representatives from Austria, Canada, Great Britain and 
Switzerland. 

Since there is a great deal of script translation, entry blanks, 
agreement details and other chores to accomplish, it is requested that entries 
be forwarded at the earliest practicable moment in the form above described. 
Further information, if required, is available by correspondence or telephone. 


IMPORTANT INFORMATION ON "PRIX ITALIA 1 ENTRIES FOR 1956 


The Prix Italia is an organization originally established by the 
Radio Televisione Italiana in 194 7 . At the present time its membership 
consists of seventeen (17) different countries. These are: Austria, Franco, 
Great Britain, Italy Monaco, the Netherlands, Portugal, Switzerland, 
Belgium, Germany, Luxemburg, Canada, Ireland, Japan and the United 
States. The United States is represented by the National Association of 
Educational Broadcasters. 

The Prix Italia is interested In the encouragement and promotion 
of quality radio programs in the areas of music, literature and drama, and 
documentary broadcasting. 

In 1956 the United States is a member of the Literature and Drama 
Jury, No entries in this area, therefore, may be made by the United State*. 

ENTRIES FOR MUSICAL AND DOCUMENTARY BROADCASTING 

In 1956 the United States will enter two (2) musical programs and 
two (2) documentary broadcasting programs. The basic requirements for 
both types are that they be a minimum of twenty-five (25) minutes in length 
and may go as long as eighty -five (35) minutes. 

The musical composition must be "with words", and should make 
use of the "electrophonic medium". This, therefore, confines musical 
compositions to such things as cantatas, operas, choral works or muoical 
works employing narrators where the narration is an integral part of the 
music itself. The composition should have been completed within the past 







- 2 - 


year and should likewise have been broadcast within the past year for the first 

time. 

Documentary broadcasts in the Prix Italia sense refer generally 
to actuality broadcasts. The closer the program conforms to the notion of 
reportage, the greater consideration is given to the entry. 

The prizes that are awarded for the best entries are not inconsiderable 
nd in the past have approached the $7,000, mark. The exact figure is never 
. : jwn until the actual date of the award because of changes in exchange rates, 
numbers of countries entering, and other intangibles. 

PROCEDURES 

Member stations of the National Association of Educational Broad¬ 
casters are encouraged to submit entries in the field of music and documentary 
broadcasting to NAEB's Chairman of International Relations, Seymour N. Siegel, 
at 2500 Municipal Building, New York 7, N.Y., before May 15, 1956. 

In the case of musical works, entries shall consist of: 

1, Two ( 2 ) taped copies of the broadcast at 15 IPS or 7-1/2 IPS 

2, Two (2) copies of the score 

One (1) copy of the words or script of the broadcast 

Biographical description of the compcrer and program notes concerning the 
background of the music itself. 

In the case of documentary broadcasts, the following should - j sub¬ 
mitted: 

1, Two (2) copies of the taped broadcast at 7 -1/2 IPS or 15 IPS 



2. A copy of the script of the broadcast 

3. Biographical material concerning sthe writer and procedure of the broadcast. 

Should NAEB decide to enter any composition or documentary broad¬ 
cast in the Prix Italia, the composer and/or writer, and/or producer, will be 

required to sign two (2) agreements: 

(1) An agreement to reimburse NAEB the sum of $1900. from any 

prize money which may be awarded. 

(2) An agreement to permit rebroadcast of the prize-winning show 
by the broadcasting organizations of constituent countries at a copyright fee no 
greater than approximately $120. per broadcast. (The payment of a copyright 
fee does not apply to broadcasts in the United States by member stations of the 
NAEB where permission must be given for broadcasts without fee.) 

The juries for 1956 will meet in Rimini, Italy during the first week 
of September. The 1956 Jury for Music will be composed of representatives 
from Belgium, France Luxemburg and Monaco, The 1956 Jury for Documentaries 
will be composed of representatives from Austria, Canada, Great Britain and 
Switzerland. 

Since there is a great deal of script translation, entry blanks, 
agreement details and other chores to accomplish, it is requested that entries 
be forwarded at the earliest practicable moment in the form above described. 
Further information, if required, is avail?. Ae by correspondence or telephone. 




NATIONAL ASSOCIATION 

of 


EDUCATIONAL BROADCASTERS 


14 Gregory Hall Urbana, Illinois 


TO: ALL NAEB ACTIVE AND ASSOCIATE MEMBERS 


FROM: Harry J. Skornia, Executive Directoi 





DATE: March 22, 1955 

SUBJECT: ITALIA PRIZE ANNOUNCEMENT (Prix Italia) 


The NAEB, as a participating member, is again this year eligible to enter the Prix 
Italia contest. Therefore, if any NAEB members have musical, dramatic or rmisico- 
dramatic programs which might qualify urder the conditions set forth in the attached, 
they should send their entry to Seymour Siegel, chairman of the NAEB International 
Relations Committee, NOT LATER THAN May 1, 1955* The program must be recorded on 
tape, at 15 inches per second, and must be accompanied by the statement of permis¬ 
sions from the author, which is described in detail in the attached. 

Since the NAEB will be represented on the Documentary Jury this year, we cannot sub¬ 
mit any documentary entries. 

This year a prize in television has also been added and applicable sections from 
Appendix 3 (television prize) of the Prix Italia announcement are included in the 
attached. 

The NAEB entries will be selected, from those submitted, by the NAEB International 
Relations Committee composed of Seymour Siegel, chairman, Graydon Ausmus, Kathleen 
Lardie, Burton Paulu, Robert VanDuyn, Marvin Alisky and Lawrence Creshkoff, and 
Harry Skornia, ex officio. 

It is suggested that the problem of French translation, like other details set forth 
in the rules (other than author*s statement of permission), be postponed until such 
time as the above named committee shall determine which, if any entries will be 
finally submitted. At that time the committee will call upon the submitting member 
for whatever assistance is needed in these matters. 

Following are quoted the applicable sections from the Prix Italia announcement, with 
paragraph numbers as in the original. 


HEH/HJS/cr 



NAEB Headquarters 
1U Gregory Hall 
Urbana, Illinois 

Apr. 15, 1956 


IMPORTANT INFORMATION ON "PRIX ITALIA" ENTRIES FOR 1956 

The Prix Italia is an organization originally established by the Radio Televisions 
Italians in 19b7» v At the present 1 time its membership, consists of seventeen (17) 
different countries. These are: Austria, France, Great Britain,. Italy, Monaco, 
the Netherlands, Portugal, Switzerland,. Belgium, Germany, Luxemburg, Canada, Ireland, 
-japan and the'United States. The United States is represented by the National Asso¬ 
ciation of Educational Broadcasters. 

The Prix Italia is interested in the encouragement and promotion of quality radio 
programs in the areas of music, literature and drama, and documentary broadcasting. 

In 1956 the United States is a member of. the Literature and Drama Jury* No entries 
in this area, therefore*, may. be made by the United States. 

ENTRIES FOR MUSICAL AND DOCUMENTARY, BROADCASTING 

In 1956 the United States will enter two (2) musical programs and two (2) documentary 
broadcasting programs. The basic requirements for both types are that they be a 
minimum of twenty-five ( 25 ) minutes in length and may go as long as eighty-five (85) 
minutes. 

The musical composition must be "with words," and should make use of the "electro- 
phonic medium." This, therefore, confines musical compositions to such things as 
cantatas, operas, choral works or musical works employing narrators where the nar¬ 
ration is an integral part of the music itself. The composition should have been 
completed within the past year and should likewise have been broadcast within the 
past year for the first time. 

Documentary broadcasts in the Prix Italia sense refer generally to actuality broad¬ 
casts. The closer the program conforms to the notion of reportage, the greater con¬ 
sideration is given to the entry. 

The prizes that are awarded for the best entries are not inconsiderable and in the 
past have approached the $7,000. mark. The exact figure is never known until the 
actual date of the award because of changes in exchange rates, numbers of countries 
entering, and other intangibles. 


PROCEDURES 


Member stations of the National Association of Educational Broadcasters are encour¬ 
aged to submit entries in the field of music and documentary broadcasting to NAEB*s 
Chairman of International Relations, Seymour N. Siegel, at 2500: Municipal Building, 
New York 7, N.Y., before M a y 15, 1956. 





- 2 - 


In the case of musical; wor.k.5,. entries shall consist of: 


1. Two 

2. Two (2. 

3. One (1) 

U. 


Si! 


taped copies of the broadcast at 19 IPS-or 7-1/2 IPS 
copies of the scofe 

copy of the words'or script of the broadcast 
Biographical,description of the composer and'program notes concerning the back¬ 
ground of the music itself , - •• • - 


In the case of documentary broadcasts, the following should be submitted: 

1, Two (2) copies of the taped broadcast- at 7-1/2- IPS or 19 IPS 
2* A copy of the script of the broadcast 

3* Biographical material concerning the'writer and procedure of the broadcast. 

Should NAEB decide to enter any composition or documentary broadcast in the Prix 
lualia, the composer and/or writer, and/or producer, will be required to sign 
two (2) agreements: ..- - • ; ; . 

(1) An agreement to reimburse NAEB the sum of $1900. from any prize money 

which may be awarded. " - * . > f 

(2) An agreement to permit rebroadcast of the prize-winning show by the 
broadcasting organizations of constituent countries at a copyright.fee 
no greater than approximately $120. per broadcast. (The payment of a 
copyright fee does not apply to broadcasts in the United States by mem¬ 
ber stations of the NAEB where permission must be given for broadcasts 

r without fee.) ' ■* : 

The juries for 1996 will meet in Rimini, Italy during the first week of September. 
The 1996. Jury for Music mil be composed of representatives from Belgium, France, 
Luxemburg and Monaco. The 1996 Jury for Documentaries will be composed of repre¬ 
sentatives from Austria, Canada, Gfeat Britain and Switzerland. 

Since there is a great deal of script translation, entry blanks, agreement details 
and other chores to accomplish, it is requested that entries be forwarded at the 
earliest practicable moment in the form above described. Further information, if 
required, is available by correspondence or telephone. 




' Qmj, yXUXc C J 

— /Mal^loc 






NAEB He s 
lU Gregory Hall 
Urbana, Illinois 



Apr* |5, 1956 


IMPORTANT INFORMATION ON "PRIX ITALIA” ENTRIES FOR 1956 


The Prix Italia is an organization originally established by the Radio Televisione 
Italiana in 19U7. At the present time its membership consists of seventeen (17) 
different countries. These are: Austria, France, Great Britain, Italy, Monaco, 
tiie Netherlands, Portugal, Switzerland, Belgium, Germany, Luxemburg, Canada, Ireland, 
Japan and the United States, The United States is represented by the National Asso¬ 
ciation of Educational Broadcasters. 

The Prix Italia is interested in the encouragement and promotion of quality radio 
programs in the areas of music, literature and drama, and documentary broadcasting. 

In 1956 the United States is a member of the Literature and Drama Jury. No entries 
in this area, therefore, may be made by the United States. 


ENTRIES FOR MUSICAL AND DOCUMENTARY BROADCASTING 


In 1956 the United States will enter two (2) musical programs and two (2) documentary 
broadcasting programs. The basic requirements for both types are that they be a 
minimum of twenty-five (25) minutes in length and may go as long as eighty-five (85) 
minutes. 

The musical composition must be "with words," and should make use of the "electro- 
phonic medium." This, therefore, confines musical compositions to such things as 
cantatas, operas, choral works or musical works employing narrators where the nar¬ 
ration is an integral part of the music itself. The composition should have been 
completed within the past year and should likewise have been broadcast within the 
past year for the first time. 

Documentary broadcasts in the Prix Italia sense refer generally to actuality broad¬ 
casts. The closer the program conforms to the notion of reportage, the greater con¬ 
sideration is given to the entry. 

The prizes that are awarded for the best entries are not inconsiderable and in the 
past have approached the $7,000. mark. The exact figure is never known until the 
actual date of the award because of changes in exchange rates, numbers of countries 
entering, and other intangibles. 


PROCEDURES 


Member stations of the National Association of Educational Broadcasters are encour¬ 
aged to submit entries in the field of music and documentary broadcasting to NAEB*s 
Chairman of International Relations, Seymour N, Siegel, at 2500; Municipal Building, 
New York 7, N.Y., before M ay 15, 1956. 







In the case of musical works, entries shall consist of: 

1. Two (2) taped copies, of the broadcast at If? IPS or 7-1/2 IPS 

2. Two (2) copies of the score 

3. One (1) copy of the words or script of the broadcast 

h • Biographical description of the composer and program notes concerning the back¬ 
ground of the music itself* 

In the case of documentary broadcasts, the following should be submitted: 

1* Two (2) copies of the taped broadcast at 7-1/2 IPS or 19 IPS 
2. A copy of the script of the broadcast 

3* Biographical material concerning the writer and procedure of the broadcast. 

Should NAEB decide to enter any composition or documentary broadcast in the Prix 
To alia, the composer and/or writer, and/or producer, will be required to sign 
two (2) agreements: 

(1) An agreement to reimburse NAEB the sum of $1900. from any prize money 
which may be awarded. 

(2) An agreement to permit rebroadcast of the prize-winning show by the 
broadcasting organizations of constituent countries at a copyright fee 
no greater than approximately $120. per broadcast. (The payment of a 
copyright fee does not apply to broadcasts in the United States by mem¬ 
ber stations of the NAEB where permission must be given for broadcasts 
without fee.) 

The juries for 1996 will meet in Rimini, Italy during the first week of September. 
The 1996 Jury for Music will be composed of representatives from Belgium, France, 
Luxemburg and Monaco. The 1996 Jury for Documentaries will be composed of repre¬ 
sentatives from Austria, Canada, Great Britain and Switzerland. 

Since there is a great deal of'script translation, entry blanks, agreement details 
and other chores to accomplish, it is requested that entries be forwarded at the 
earliest practicable moment in the form above described. Further information, if 
required, is available by correspondence or telephone. 



//#e& tffwfonKrets 
/ Y // 

/ ^/?ii 

IMPORTANT INFORMATION ON "PRIX ITALIA'' ENTRIES FOR 1956 

l 

The Prix Italia is an organization originally established by the 
Radio Televisione Italiana in 194 7 . At “the present time its membership 
consists of seventeen (17) different countries. These are: Austria, France, 
Great Britain, Italy Monaco, the Netherlands, Portugal, Switzerland, 
Belgium, Germany, Luxemburg, Canada, Ireland, Japan and the United 
States. The United States is represented by the National Association of 
Educational Broadcasters. 

The Prix Italia is interested in the encouragement and prometi >n 
of quality radio programs in the areas of music, literature and drama, and 
documentary broadcasting. 

In 1956 the United States is a member of the Literature and Drama 
Jury. No entries in this area, therefore, may be made by the United States. 

ENTRIES FOR MUSICAL AND DOCUMENTARY BROADCASTING 

In 1956 the United States will enter two (2) musical programs and 
two (2) documentary broadcasting programs. The basic requirements for 
both types are that they be a minimum of twenty-five (25) minutes in length 
and may go as long as eighty-five (85) minutes. 

The musical composition must be "with words", and should make 
use of the "electrophonic medium". This, therefore, confines musical 
compositions to such things as cantatas, operas, choral works or musical 
works employing narrators where the narration is an integral part of the 
music itself. The composition should have been completed within the past 




-2 


year and should likewise have been broadcast within the past year for the first 
time. 

Documentary broadcasts in the Prix Italia sense refer generally 
* > actuality broadcasts. The closer the program conforms to the notion of 
reportage, the greater consideration is given to the entry. 

The prizes that are awarded for the best entries are not inconsiderable 
and in the past have approached the $7, 000. mark. The exact figure is never 
known until the actual date of the award because of changes in exchange rates, 
numbers of countries entering, and other intangibles. 

PROCEDURES 

Member stations of the National Association of Educational Broad¬ 
casters are encouraged to submit entries in the field of music and documentary 
broadcasting to NAEB's Chairman of International Relations, Seymour N. Siegel, 
at 2500 Municipal Building, New York 7, N. Y, , before May 15, 1956, 

In the case of musical works, entries shall consist of: 
i s Two (2) taped copies of the broadcast at 15 IPS or 7-1/2 IPS 
2. Two (2) copies of the score 

- One (1) copy of the words or script of the broadcast 

4, Biographical description of the composer and program notes concerning the 
background of the music itself. 

In the case of documentary broadcasts, the following should ba sub¬ 
mitted: 

1, Two (2) copies of the taped broadcast at 7 -1/2 IPS or 15 IPS 



2. A copy of the script of the broadcast 

3, Biographical material concerning the writer and procedure of the broadcast. 

Should NAEB decide to enter any composition or documentary broad¬ 
cast in the Prix Italia, the composer and/or writer, and/or producer, will be 
required to sign two (2) agreements: 

(1) An agreement to reimburse NAEB the sum of $1900. from any 
prize money which may be awarded. 

(2) An agreement to permit rebroadcast of the prize-winning show 
the broadcasting organizations of constituent countries at a copyright fee no 

preater than approximately $120. per broadcast. (The payment of a copyright 
fee does not apply to broadcasts in the United States by member stations of the 
NAEB where permission must be given for broadcasts without fee.) 

The juries for 1956 will meet in Rimini, Italy during the first week 
of September. The 1956 Jury for Music will be composed of representatives 
from Belgium, France Luxemburg and Monaco. The 1956 Jury for Documentaries 
will be composed of representatives from Austria, Canada, Great Britain and 
Switzerland. 

Since there is a great deal of script translation, entry blanks, 
agreement details and other chores to accomplish, it is requested that entries 
be forwarded at the earliest practicable moment in the form above d ccribed. 
Further information, if required, is availa xle by correspondence or telephone. 


EACH SCHEDULED SERIES WILL BE SENT DIRECTLY FROM URBANA TO EACH MEM¬ 
BER STATION ORDERING THEM* IN SHORT* THE NAEB RADIO NETWORK WILL 
HANDLE BBC SERIES IN THE SAME MANNER IN WHICH IT HANDLES ITS OTHER 
PROGR AMS• 



The series available for fall broadcast are : 

THE BBC THEATRE, Consisting of thirteen 5° T0 9° minute dramas. 
Included will be such titles as "Prisoner*s Progress” by Louis 
MacNeice, "The Rivals" by Sheridan, "An Ideal Husband" by Oscar 
Wilde, the "Alcestis" of Euripides, and "Aucassjn and Nicolette", 

NEWLY TRANSLATED AND ADAPTED FOR RADIO BY RENE HAGUE. 

THE ELIZABETHAN THEATRE, consisting of twelve half-hour programs 
showing, largely through dramatized excerpts, the progress of 
Elizabethan drama from the early "tragedies in blood" to its 
great climax in the Shakespearean tragedies. 

THE BRIDE OF LAMMERMOOR, a serial dramatization, in eight half- 
hour episodes, of Scott* s novel. 


The series available for winter broadcast are : 







»Prix Italia 


4yjL./fSSV c 


The NAEB has submitted two entries for the Pr i x Italia contest this 
year: December , a dramatic cantata for radio for singing and speak¬ 
ing VOICES WITH WIND INSTRUMENTS AND PERCUSSION, AND The WISH , A 
RADIO OPERA. 

The text of December was written by Maeve Olen and the music by Henry 
Brant. The text explores the original significance of Christmas 
and its relation to a world possessed with the idea of destruction 
whether mass or individual, spiritual or physical, self-inflicted 

OR SUFFERED. 

The Wish , which was written by George Antheil, shows how tragedy be¬ 
falls A HAPPILY MARRIED COUPLE ON THEIR FOURTH ANNIVERSARY (FIRST 
DATE) THROUGH THE HUSBAND*S BEST FRIEND WHO PRESENTS THEM WITH A 
POISONED CAKE. 

The NAEB representative on the Documentary Jury for the Prix Italia 

THIS YEAR WILL BE MISS RUBY MERCER AND SEYMOUR SlEGEL WILL BE OUR 
REPRESENTATIVE AT THE GENERAL ASSEMBLY IN PERUGIA. 





NAEB ENTRY WINS FIRST IN PR1X ITALIA 


dux / 9 Sjs 


First prize of ^1*600 for the best musical composition in the inter¬ 
national Pr i x Italia compet i t i oi^ e v|as p \kqn a §^ u the NAEB entry /’December • ’’ 
Composed by Henry Brant especially for w radio, the cantata was given 

ITS PREMIER OVER WNYC, NEW YORK, ON JULY l8, 1955* EMBODYING THE 
PRINCIPAL EXPRESSIVE RESOURCES OFFERED BY THE BROADCASTING MEDIUM, 

THE CANTATA COMBINES SINGING AND SPEAKING VplCES WITH WI NO INSTRUMENTS 
AND PERCUSSION, In A POIGNANT THEME IT EXPLORES THE^ORIGINAL SIGNI¬ 
FICANCE of Christmas and its relation to a world obsessed with De¬ 
struction. The entry was introduced to Newsletter readers in the 
September issue. 




I ej SC //l 


SWISS BROADCASTING CORPORATION BROADCASTS PRIX ITALIA WINNER 

The Swiss Broadcasting Corporation (Societe Suisse de Radiodiffusion) broadcast 
"December, n the NAEB sponsored Prix Italia winner, on Thursday, December 15, 1955. 
The program was broadcast over both Radio-Lausanne and the Swiss Shortwave Service* 

"December," a dramatic cantata for radio for singing and speaking voices with wind 
instruments and percussion, was given its premier over WNYC, New York City 
Municipal Station, on July 18, 1955. The text of "December" was written by Maeve 
Olen and the music by Henry Brant. 

The broadcast by the Swiss Broadcasting Corporation was arranged through Seymour N. 
Siegel, Director of WNYC and chairman of the NAEB International Relations Committee. 



. I* $ <° M L. 

Now is not too early to plan on entries for the Prix Italia , This year 
we 1 re on the jury for drama. Therefore, entries can be in 

MUSIC (in which Brant’s December won first place this year) 

DOCUMENTARY (which CBC this year won with bird-call recordings. These 

should be authentic (not "staged") "actualities," to qualify.) 

We ve now proved we can win. Let’s get good entries in again this year. 
Rules are as for previous years, as sent you each year. And for details of 
dates, etc., contact Sy Siegel. 




SUBSTITUTION CARD pile tiSis si*de forward at extreme right of folder 

WHEN FACE IS FILLED UP SEE ADDITIONAL CHARGE-OUTS ON BACK 


NUMBER NAME OR SUBJECT 

DATE OF LETTERS 

ISSUED TO 

DATE ISSUED 







- 

^ -r/^- 

hrTj u 




X r - 


... 


- L t> 

--- 



..ft •- -X./- -- 


- f-7—- — -- 

r:^p^ r 



_ 





- 


... ... 









- SCI, ftp. 












^ ^ ’7). 7 %.?' 











>/'/>'7 












































































OVER 





























































<1 J 
vO f 

^; 
m : 
co f 
ov. 

W N 


w a 


S 2. 

25 <i 

00 


<i (? <i * 

vO 5r- On 

O » 0Q 


Oro on ^ *0 *v| 


Sa 

0 5 

ii t 

8*r| 

ggs- 

KT® M 

BBS 

o 3 5 
a-S 
* ** 
8* 
3- *< 

“ Q 


£.3^ 

OB >- X 

§- § 

O A *t 

* % 

#=f 

H K5 13 

QTQ ft a 

°b! 

O- a 


s-* 
* 8 
== o_ 
(Q Q 


?sg 


> 0 8 
3 • g- 
5 §•■§ 






p»ts«nb«)j uuoj 


88 I £ I ’ON +!uu4ed 
* A * N ,J l JO A M9 N 

a i v d 

3 0 VJL S O d *S -fl 

•y pue -T d ' 99 >£ -D® S 





e 8W £ 

mil 

qqF w 

_rj. ©eg 
» 8 ® ® ► “ 
^3*3^ 

£ & 

cfc as 0*3 

© l. b '3 t* OS 

'agSdf" 

flO £ g 

E-i'®S i E ■= 

* a £• -il 2 *. 
S3 11 m m O 

O t* * 5 <f| 55 VH 

® 2 « S ^'s « 

®>S > ® B S e 


© 2 
*s & fl 

3 ?oS 

K S, 

t ; o c 

ns g S * 

!!S - 


bi sb 

I © fl 

! g.2 

1 *-1 
a £ 


CO 3D 
r* *r? 


i 

J5“g ailSS | 
@|a|.g4 i 
■cSI** £ s’© 2 


fe fl 


• - a 
O ‘S *3 

til 
» © 2 
XOnb 

1 : 1 , 
-t: « 
.©£8 3 
"fl — 1 te 

2 ^ S 


r° 


£6 

§4 

cfl3 
© . 
„BS 4) 
V fcJD 

® _ A 
£ 3 £8 


V £8 

tf; 






















NATIONAL ASSOCIATION^ 

of 

EDUCATIONAL BROADCASTERS 

14 Gregory Hall Urbana, Illinois 


TO: ALL NAEB ACTIVE AND ASSOCIATE MEMBERS 

FROM: Harry J. Skornia, Executive Director/! < ^ 
DATE: March 22, 1955 

SUBJECT: ITALIA PRIZE ANNOUNCEMENT (Prix Italia) 


The NAEB, as a participating member, is again this year eligible to enter the Prix 
Italia contest. Therefore, if any NAEB members have musical, dramatic or musico- 
dramatic programs which might qualify under the conditions set forth in the attached, 
they should send their entry to Seymour Siegel, chairman of the NAEB International 
Relations Committee, NOT LATER THAN May 1, 195$* The program must be recorded on 
tape, at 15 inches per second, and must be accompanied by the statement of permis¬ 
sions from the author, which is described in detail in the attached. 

Since the NAEB will be represented on the Documentary Jury this year, we cannot sub¬ 
mit any documentary entries. 

This year a prize in television has also been added and applicable sections from 
Appendix 3 (television prize) of the Prix Italia announcement are included in the 
attached. 

The NAEB entries will be selected, from those submitted, by the NAEB International 
Relations Committee composed of Seymour Siegel, chairman, Graydon Ausmus, Kathleen 
Lardie, Burton Paulu, Robert VanDuyn, Marvin Alisky and Lawrence Creshkoff, and 
Harry Skornia, ex officio. 

It is suggested that the problem of French translation, like other details set forth 
in the rules (other than author*s statement of permission), be postponed until such 
time as the above named committee shall determine which, if any entries will be 
finally submitted. At that time the committee will call upon the submitting member 
for whatever assistance is needed in these matters. 

Following are quoted the applicable sections from the Prix Italia announcement, with 
paragraph numbers as in the original. 


HEH/HJS/cr 




Italia Prize proper? 


1 

An International Prize will be awarded each year in accordance with the 
regulations of the present Statute. 

The Prize will be called "Italia Prize - International competition for 
Radio Works, founded at Capri in 191*8.” 

2 

Additional Prizes may be awarded as well, each year, in accordance with 
the Additional Statutes. 

3 

The Italia Prize will be awarded each year to: 

1) a musical composition with words; 

2) a literary or dramatic work with or without music. 

The entries submitted must have been especially created for broadcast¬ 
ing and must be in a form best suited to be presented through the medium 
of radio. 

The entries submitted must present high aesthetic qualities and must 
also include elements which broaden and enrich broadcasting experience. 

1 * 

Every Broadcasting Organization is free to choose, without any con¬ 
sideration of nationality, the Authors or Composers of the entries to be 
submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already 
been broadcast, they must not have been put on the air more than two years 
before the awarding of the Prize. 

Works inspired by texts which have already been published are admitted 
on condition that they have a creative value for broadcasting. 

Each year the Italia Prize is divided into two parts having equal 
value, of which: 

—one to be awarded to a musical composition with text; 

—and the other, to be awarded to a literary or dramatic work with 
or without music. 

The awarding of ex-aequo prizes is excluded. 

6 

The Juries shall not examine any entries other than those submitted 
by the Broadcasting Organizations which have accepted the Statute of the 
Italia Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said 
Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

In the choice of entries, Broadcasting Organizations should bear in 
mind the suitability of the works for being broadcast by all the Organiza¬ 
tions participating in the Italia Prize. 

It is also desirable that the entries submitted to the Juries should 
be easy to translate without impairing their artistic value. 



- 2 - 


7 

The Juries shall examine only entries accompanied by a written state¬ 
ment by which the Author, insofar as he is concerned, declares that, under 
reserve of his moral right and for the sole purpose of permitting the broad¬ 
casting of his work by all the Organizations participating in the Italia 
Prize, he authorizes the said Organizations, should his work be awarded a 
prize, to proceed: 

a) with the necessary translations and with the indispensable adapta¬ 
tions of the work; 

b) with the recording of the work by means of instruments suitable 
for the mechanical reproduction of sound with a view to the broad¬ 
casts provided for under c) hereunder; 

c) with two broadcasts of the work either by direct broadcast or in 
relay or by means of instruments suitable for mechanical repro¬ 
duction. For each of these broadcasts the Author shall be cred¬ 
ited with the usual amounts paid by the Broadcasting Organization 
for works of the same nature. No additional amounts of any kind 
shall be claimable by the Author on account of the fact that the 
work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Author must also declare that, 
insofar as the entry is concerned, he is the sole owner of the rights of 
translation, adaptation, reproduction and broadcasting, otherwise he must 
indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. In 
the latter case, the Organization submitting the entry may request from 
the Author, making it a condition to be fulfilled before submitting the 
entry to the Juries, written authority from the said owners covering the 
points in a), b), and c) above. 


8 

The Juries, in the case of works with music, shall only examine entries 
accompanied by one of the four statements listed hereunder; 

a) if the work has not yet been published or been the object of a 
contract for publication, the Author must make a written state¬ 
ment authorizing—in the event of the work being awarded a prize- 
all the Organizations participating in the Italia Prize to make 
the necessary copies, reserved to their own exclusive use, agree¬ 
ments to the contrary excepted, for the two broadcasts mentioned 
in Art. 7 above; 

b) if the work, though not yet published, has already been the sub¬ 
ject of a contract for publication, the Author must accompany it 
by the statement mentioned under paragraph a) above signed, how¬ 
ever, by the lawful owner of the copyright; 

c) if the work has already been published by a third party and no 
copies can be found for sale at the usual price, the Author must 
accompany it by a written statement signed by the publisher who 
thereby undertakes—in the event of the work being awarded a 
prize—to let on hire at the usual fee a complete copy of the 
work to all the Organizations participating in the Italia Prize 
who might apply for it; 

d) if the work has been published by the Author himself and no copies 
can be found for sale at the usual price, the Author must accom¬ 
pany it by a written statement by which he undertakes—in the event 
of the work being awarded a prize—to make available to all the 
Organizations participating in the Italia Prize that may request it, 
a complete copy of the work against payment of the hire fee. 


- 3 - 


9 

Should the Jury consider that the quality of the works submitted does 
not justify the awarding of the prize, the amount shall be turned over to 
the reserve funds provided for in Art. 32. 

11 

All Organizations participating in the Italia Prize are strongly rec¬ 
ommended to broadcast, if possible by their own production, the winning 
entries, within the twelve months following the awarding of the Prize. 

12 

Entries submitted must have a minimum duration of 2£ minutes and must 
not exceed 8 £ minutes. 


13 

The Juries for the Italia Prize and for the additional Prizes shall be 
formed as follows: 

Each year the ordinary General Assembly, mentioned in Art. 2k, shall 
form, for the following year, as many Juries as are the categories of en¬ 
tries to which the Italia Prize and the additional Prizes are to be awarded. 
The seats in the various Juries shall be divided among all the Organizations 
participating in the Italia Prize. No Organization may be appointed two 
years consecutively to attend on the same Jury. 

Each Organization may be appointed to attend on only one Jury and may 
send, as Juryman, a broadcasting expert of its choice. 

1U 

Each Organization may submit two musical compositions with words, two 
literary or dramatic works with or without music as well as the works men¬ 
tioned by the additional Statutes. 

However an Organization appointed to attend on a Jury may not submit 
any entries to that same Jury. 


20 

Entries submitted by the Organizations participating in the Italia Prize, 
must reach the Secretariat at least six weeks before the meeting of the Juries* 
Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist 
of: 

For musical works: 

a) two recordings of the work 5 

b) at least two copies of the musical score ; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 

For literary or dramatic works: 

a) two recordings in the original language; 

b) when necessary, a copy of the musical score; 

c) a sufficient number o'f copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 


-u- 


21 

The Prize shall be awarded, if possible, within the last week of Sep¬ 
tember. The Secretariat fixes the dates of the meetings of the Juries. 

28 

The maximum amount of the Italia Prize is fixed at the equivalent of 
35.000 Swiss Francs and the minimum at the equivalent of 20.000 Swiss Francs. 

33 

Any Broadcasting Organization of a Country belonging to the I.T.U. may 
participate in the Italia Prize. 


The Radio Italiana Prize (in effect a second prize): 

1 

The Prize shall be called the Radio Italiana Prize. 

2 

The Radio Italiana Prize shall be awarded each year according to the 
conditions established by Art. 3 hereunder and following the procedure laid 
down by Art. 5 of the Statute of the Italia Prize. 

3 

The Radio Italiana Prize shall be awarded by the Italia Prize Juries. 

The Juries shall choose among the entries submitted to the Italia Prize, 
after the said Prize has been awarded, the most deserving work in each one 
of the two categories provided for in Art. 3 of the Italia Prize Statute. 

h 

The sum allocated to the Radio Italiana Prize shall be equal to half 
the amount of the sum allocated to the Italia Prize. 

The sum in question shall be paid to the winners in Lire by the Sec¬ 
retariat, 


5 

Under reserve of the Regulations specified in the present Appendix, 
the rules of the Italia Prize Statute, "mutatis mutandis,” are applicable 
to the Radio Italiana Prize. 



Italia Prize for Television; 


- 5 - 


1 

An International Prize shall be awarded for two years in accordance with 
the regulations of the present Appendix. 

The Prize shall be called "Italia Prize for Television." 

2 

The Italia Prize for Television shall be awarded to: a dramatic work, with 
or without music, of original inspiration, whose subject has been especially 
created for television. 


3 

Every Organization Member of the Italia Prize is free to choose, without 
any consideration of nationality, the Authors of the entries to be submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already been 
telecast, they must not have been put on the air more than one year before the 
awarding of the Prize. 


h 

The Italia Prize for Television may not be divided. 

5 

The Juiy of the Italia Prize for Television shall not examine any entries 
other than those submitted by the Organizations participating in the Interna¬ 
tional Competition of the Italia Prize, which have accepted the Statute of the 
Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected, 

6 

The Jury shall examine only entries accompanied by a written statement by 
which the Authors, insofar as they are concerned, declare that - under reserve 
of their moral right and for the sole purpose of permitting the telecast of 
their work by all the Organizations participating in the Italia Prize - they 
authorize the said Organizations, should their work be awarded a prize, to pro¬ 
ceed: 

a) with the necessary translations and dubbings, and with the indispensable 
adaptations of the work; 

b) with the recording of the work by instruments suitable for the reproduc¬ 
tion of pictures and sounds (transcriber), with a view to the telecasts 
provided for under c) hereunder; 

c) with two telecasts of the work either by direct telecast or in relay or 
by means of instruments suitable for reproduction. For each of these 
telecasts the Authors shall be credited with the usual amounts paid by 
the Telecasting Organizations for works of the same nature. No addi¬ 
tional amounts of any kind shall be claimable by the Authors on account 
of the fact that the work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Authors must also declare that, inso¬ 
far as the entry is concerned, they are the sole owners of the rights of trans¬ 
lation, dubbing included, adaptation, reproduction and telecasting, otherwise 
they must indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. 
In the latter case, the Organization submitting the entry may request from the 
Authors, making it a condition to be fulfilled before submitting the entry to 
the Juries, written authority from the said owners covering the points in a), 
b) and c) above. 



- 6 - 


* 


7 

Same as Section 8 of Italia Prize Statute. 

8 

Same as Section 9 of Italia Prize Statute. 

10 

Same as Section 12 of Italia Prize Statute. 

11 

The Jury for the Italia Prize for Television shall be formed by all the 
Organizations participating in the Italia Prize which supply a regular service 
of television and have fulfilled the conditions laid down by Art. 9 of this 
Appendix. 

Each Organization shall be represented on the Jury by a television expert 
of its choice. 


12 

Each Organization may submit only one work to the Jury. 

17 

Entries submitted to the Italia Prize for Television must reach the Secre¬ 
tariat at least four weeks before the meeting of the Jury. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist of: 

a) a recording of the work (transcriber); 

b) the text in the original language of subject, scenario, dialogues, etc.; 

c) a sufficient number of copies of the English and French translation of 
the texts mentioned above; 

d) when necessary, a copy of the musical score; 

e) explanatory notes on the work and its Authors. 

18 

The Italia Prize for Television shall be awarded in the same town and during 
the same session of the Italia Prize. 


20 

The Italia Prize for Television is offered by the RAI and the amount is 
fixed in two million lire. 

The sum allocated to the Italia Prize for Television shall be paid in lire 
by the Secretariat of the Italia Prize to the Organization submitting the entry 
which has been awarded the prize. This Organization shall have the responsibility 
of dividing the sum among the authors of the entry. 



NATIONAL ASSOCIATION 

of 

EDUCATIONAL BROADCASTERS 

14 Gregory Hall Urbana, Illinois 


TO: ALL NAEB ACTIVE AND ASSOCIATE MEMBERS 

FROM: Harry J. Skornia, Executive 
DATE: March 22, 

SUBJECT: ITALIA PRIZE ANNOUNCEMENT (Prix Italia) (/) 


Director 


U# 




The NAEB, as a participating member, is again this year eligible to enter the Prix 
Italia contest. Therefore, if any NAEB members have musical, dramatic or musico- 
dramatic programs which might qualify under the conditions set forth in the attached, 
they should send their entry to Seymour Siegel, chairman of the NAEB International 
Relations Committee, NOT LATER THAN May 1, 1955* The program must be recorded on 
tape, at 15 inches per second, and must be accompanied by the statement of permis¬ 
sions from the author, which is described in detail in the attached. 

Since the NAEB will be represented on the Documentary Jury this year, we cannot sub¬ 
mit any documentary entries. 

This year a prize in television has also been added and applicable sections from 
Appendix 3 (television prize) of the Prix Italia announcement are included in the 
attached. 

The NAEB entries will be selected, from those submitted, by the NAEB International 
Relations Committee composed of Seymour Siegel, chairman, Graydon Aiusmus, Kathleen 
Lardie, Burton Paulu, Robert VanDuyn, Marvin Alisky and Lawrence Creshkoff, and 
Harry Skornia, ex officio. 

It is suggested that the problem of French translation, like other details set forth 
in the rules (other than author*s statement of permission), be postponed until such 
time as the above named committee shall determine which, if any entries will be 
finally submitted. At that time the committee will call upon the submitting member 
for whatever assistance is needed in these matters. 

Following are quoted the applicable sections from the Prix Italia announcement, with 
paragraph numbers as in the original. 


HEH/HJS/cr 




Italia Prize proper: 


1 

An International Prize will be awarded each year in accordance with the 
regulations of the present Statute, 

The Prize will be called "Italia Prize - International competition for 
Radio Works, founded at Capri in 19U8." 

2 

Additional Prizes may be awarded as well, each year, in accordance with 
the Additional Statutes, 

3 

The Italia Prize will be awarded each year to: 

1 ) a musical composition with words 5 

2 ) a literary or dramatic work with or without music. 

The entries submitted must have been especially created for broadcast¬ 
ing and must be in a form best suited to be presented through the medium 
of radio. 

The entries submitted must present high aesthetic qualities and must 
also include elements which broaden and enrich broadcasting experience. 

h 

Every Broadcasting Organization is free to choose, without any con¬ 
sideration of nationality, the Authors or Composers of the entries to be 
submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already 
been broadcast, they must not have been put on the air more than two years 
before the awarding of the Prize. 

Works inspired by texts which have already been published are admitted 
on condition that they have a creative value for broadcasting, 

5 

Each year the Italia Prize is divided into two parts having equal 
value, of which: 

—one to be awarded to a musical composition with text 5 

—and the other, to be awarded to a literary or dramatic work with 
or without music. 

The awarding of ex-aequo prizes is excluded, 

6 

The Juries shall not examine any entries other than those submitted 
by the Broadcasting Organizations which have accepted the Statute of the 
Italia Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said 
Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

In the choice of entries, Broadcasting Organizations should bear in 
mind the suitability of the works for being broadcast by all the Organiza¬ 
tions participating in the Italia Prize. 

It is also desirable that the entries submitted to the Juries should 
be easy to translate without impairing their artistic value. 



- 2 - 


7 

The Juries shall examine only entries accompanied by a written state¬ 
ment by which the Author, insofar as he is concerned, declares that, under 
reserve of his moral right and for the sole purpose of permitting the broad¬ 
casting of his work by all the Organizations participating in the Italia 
Prize, he authorizes the said Organizations, should his work be awarded a 
prize, to proceed; 

a) with the necessary translations and with the indispensable adapta¬ 
tions of the work; 

b) with the recording of the work by means of instruments suitable 
for the mechanical reproduction of sound with a view to the broad¬ 
casts provided for under c) hereunder;. 

c) with two broadcasts of the work either by direct broadcast or in 
relay or by means of instruments suitable for mechanical repro¬ 
duction. For each of these broadcasts the Author shall be cred-- 
ited with the usual amounts paid by the Broadcasting Organization 
for works of the same nature. No additional amounts of any kind 
shall be claimable by the Author on account of the fact that the 
work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Author must also declare that, 
insofar as the entry is concerned, he is the sole owner of the rights of 
translation, adaptation, reproduction and broadcasting, otherwise he must 
indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. In 
the latter case, the Organization submitting the entry may request from 
the Author, making it a condition to be fulfilled before submitting the 
entry to the Juries, written authority from the said owners covering the 
points in a), b), and c) above. 


8 

The Juries, in the case of works with music, shall only examine entries 
accompanied by one of the four statements listed hereunder: 

a) if the work has not yet been published or been the object of a 
contract for publication, the Author must make a written state¬ 
ment authorizing—in the event of the work being awarded a prize- 
all the Organizations participating in the Italia Prize to make 
the necessary copies, reserved to their own exclusive use, agree¬ 
ments to the contrary excepted, for the two broadcasts mentioned 
in Art. 7 above; 

b) if the work, though not yet published, has already been the sub¬ 
ject of a contract for publication, the Author must accompany it 
by the statement mentioned under paragraph a) above signed, how¬ 
ever, by the lawful owner of the copyright; 

c) if the work has already been published by a third party and no 
copies can be found for sale at the usual price, the Author must 
accompany it by a written statement signed by the publisher who 
thereby undertakes—in the event of the work being awarded a 
prize—to let on hire at the usual fee a complete copy of the 
work to all the Organizations participating in the Italia Prize 
who might apply for it; 

d) if the work has been published by the Author himself and no copies 
can be found for sale at the usual price, the Author must accom¬ 
pany it by a written statement by which he undertakes—in the event 
of the work being awarded a prize—to make available to all the 
Organizations participating in the Italia Prize that may request it, 
a complete copy of the work against payment of the hire fee. . 


- 3 - 


9 

Should the Jury consider that the quality of the works submitted does 
not justify the awarding of the prize, the amount shall be turned over to 
the reserve funds provided for in Art. 32. 

11 

All Organizations participating in the Italia Prize are strongly rec¬ 
ommended to broadcast, if possible by their own production, the winning 
entries, within the twelve months following the awarding of the Prize. 

12 

Entries submitted must have a minimum duration of 25 minutes and must 
not exceed 85 minutes. 


13 

The Juries for the Italia Prize and for the additional Prizes shall be 
formed as follows: 

Each year the ordinary General Assembly, mentioned in Art. 2U, shall 
form, for the following year, as many Juries as are the categories of en¬ 
tries to which the Italia Prize and the additional Prizes are to be awarded. 
The seats in the various Juries shall be divided among all the Organizations 
participating in the Italia Prize. Mo Organization may be appointed two 
years consecutively to attend on the same Jury. 

Each Organization may be appointed to attend on only one Jury and may 
send, as Juryman, a broadcasting expert of its choice. 

lh 

Each Organization may submit two musical compositions with words, two 
literary or dramatic works with or without music as well as the works men¬ 
tioned by the additional Statutes. 

However an Organization appointed to attend on a Jury may not submit 
any entries to that same Jury. 


20 

Entries submitted by the Organizations participating in the Italia Prize, 
must reach the Secretariat at least six weeks before the meeting of the Juries. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist 
of: 

For musical works: 

a) two recordings of the work; 

b) at least two copies of the musical score $ 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 

For literary or dramatic works: 

a) two recordings in the original language; 

b) when necessary, a copy of the musical score; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 


-ii- 


21 

The Prize shall be awarded, if possible, within the last week of Sep¬ 
tember. The Secretariat fixes the dates of the meetings of the Juries. 

28 

The maximum amount of the Italia Prize is fixed at the equivalent of 
35.000 Swiss Francs and the minimum at the equivalent of 20.000 Sitfiss Francs. 

33 

Any Broadcasting Organization of a Country belonging to the I.T.U. may 
participate in the Italia Prize. 


The Radio Italiana Prize (in effect a second prize): 

1 

The Prize shall be called the Radio Italiana Prize. 

2 

The Radio Italiana Prize shall be awarded each year according to the 
conditions established by Art. 3 hereunder and following the procedure laid 
down by Art. 5 of the Statute of the Italia Prize. 

3 

The Radio Italiana Prize shall be awarded by the Italia Prize Juries. 

The Juries shall choose among the entries submitted to the Italia Prize, 
after the said Prize has been awarded, the most deserving work in each one 
of the two categories provided for in Art. 3 of the Italia Prize Statute. 

h 

The sum allocated to the Radio Italiana Prize shall be equal to half 
the amount of the sum allocated to the Italia Prize. 

The sum in question shall be paid to the winners in Lire by the Sec¬ 
retariat, 


5 

Under reserve of the Regulations specified in the present Appendix, 
the rules of the Italia Prize Statute, "mutatis mutandis," are applicable 
to the Radio Italiana Prize. 



- 5 - 

Italia Prize for Television : 

1 

An International Prize shall be awarded for two years in accordance with 
the regulations of the present Appendix. 

The Prize shall be called M Italia Prize for Television." 

2 

The Italia Prize for Television shall be awarded to: a dramatic work, with 
or without music, of original inspiration, whose subject has been especially 
created for television. 


3 

Every Organization Member of the Italia Prize is free to choose, without 
any consideration of nationality, the Authors of the entries to be submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already been 
telecast, they must not have been put on the air more than one year before the 
awarding of the Prize. 


h 

The Italia Prize for Television may not be divided. 

5 

The Juiy of the Italia Prize for Television shall not examine any entries 
other than those submitted by the Organizations participating in the Interna¬ 
tional Competition of the Italia Prize, which have accepted the Statute of the 
Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

6 

The Jury shall examine only entries accompanied by a written statement by 
which the Authors, insofar as they are concerned, declare that - under reserve 
of their moral right and for the sole purpose of permitting the telecast of 
their work by all the Organizations participating in the Italia Prize - they 
authorize the said Organizations, should their work be awarded a prize, to pro¬ 
ceed: 

a) with the necessary translations and dubbings, and with the indispensable 
adaptations of the work; 

b) with the recording of the work by instruments suitable for the reproduc¬ 
tion of pictures and sounds (transcriber), with a view to the telecasts 
provided for under c) hereunder; 

c) with two telecasts of the work either by direct telecast or in relay or 
by means of instruments suitable for reproduction. For each of these 
telecasts the Authors shall be credited with the usual amounts paid by 
the Telecasting Organizations for works of the same nature. No addi¬ 
tional amounts of any kind shall be claimable by the Authors on account 
of the fact that the work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Authors must also declare that, inso¬ 
far as the entry is concerned, they are the sole owners of the rights of trans¬ 
lation, dubbing included, adaptation, reproduction and telecasting, otherwise 
they must indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. 
In the latter case, the Organization submitting the entry may request from the 
Authors, making it a condition to be fulfilled before submitting the entry to 
the Juries, written authority from the said owners covering the points in a), 
b) and c) above. 



- 6 - 


7 

Same as Section 8 of Italia Prize Statute. 

8 

Same as Section 9 of Italia Prize Statute. 

10 

Same as Section 12 of Italia Prize Statute. 

11 

The Jury for the Italia Prize for Television shall be formed by all the 
Organizations participating in the Italia Prize which supply a regular service 
of television and have fulfilled the conditions laid down by Art. 9 of this 
Appendix. 

Each Organization shall be represented on the Jury by a television expert 
of its choice. 


12 

Each Organization may submit only one work to the Jury. 

17 

Entries submitted to the Italia Prize for Television must reach the Secre¬ 
tariat at least four weeks before the meeting of the Jury. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist of: 

a) a recording of the work (transcriber); 

b) the text in the original language of subject, scenario, dialogues, etc.; 

c) a sufficient number of copies of the English and French translation of 
the texts mentioned above; 

d) when necessary, a copy of the musical score; 

e) explanatory notes on the work and its Authors. 

18 

The Italia Prize for Television shall be awarded in the same town and during 
the same session of the Italia Prize. 


20 

The Italia Prize for Television is offered by the RAI and the amount is 
fixed in two million lire. 

The sum allocated to the Italia Prize for Television shall be paid in lire 
by the Secretariat of the Italia Prize to the Organization submitting the entry 
which has been awarded the prize. This Organization shall have the responsibility 
of dividing the sum among the authors of the entry. 


N A E B 


NATIONAL ASSOCIATION 

of 

EDUCATIONAL BROADCASTERS 

14 Gregory Hall Urbana, Illinois 


TO: ALL NAEB ACTIVE AND ASSOCIATE MEMBERS 

FROM: Harry J. Skornia, Executive Director^ < 
DATE: March 22, 1955 

SUBJECT: ITALIA PRIZE ANNOUNCEMENT (Prix Italia) 


The NAEB, as a participating member, is again this year eligible to enter the Prix 
Italia contest. Therefore, if any NAEB members have musical, dramatic or musico- 
dramatic programs which might qualify under the conditions set forth in the attached, 
they should send their entry to Seymour Siegel, chairman of the NAEB International 
Relations Committee, NOT LATER THAN May 1, 1955. The program must be recorded on 
tape, at 15 inches per second, and must be accompanied by the statement of permis¬ 
sions from the author, which is described in detail in the attached. 

Since the NAEB will be represented on the Documentary Jury this year, we cannot sub¬ 
mit any documentary entries. 

This year a prize in television has also been added and applicable sections from 
Appendix 3 (television prize) of the Prix Italia announcement are included in the 
attached. 

The NAEB entries will be selected, from those submitted, by the NAEB International 
Relations Committee composed of Seymour Siegel, chairman, Graydon Ausmus, Kathleen 
Lardie, Burton Paulu, Robert VanDuyn, Marvin Alisky and Lawrence Creshkoff, and 
Harry Skornia, ex officio. 

It is suggested that the problem of French translation, like other details set forth 
in the rules (other than author*s statement of permission), be postponed until*such 
time as the above named committee shall determine which, if any entries will be 
finally submitted. At that time the committee will call upon the submitting member 
for whatever assistance is needed in these matters. 

Following are quoted the applicable sections from the Prix Italia announcement, with 
paragraph numbers as in the original. 


HEH/HJS/cr 


Italia Prize proper: 


1 

An International Prize will be awarded each year in accordance with the 
regulations of the present Statute. 

The Prize will be called "Italia Prize - International competition for 
Radio Works, founded at Capri in 19U8." 

2 

Additional Prizes may be awarded as well, each year, in accordance with 
the Additional Statutes. 

3 

The Italia Prize will be awarded each year to: 

1) a musical composition with wordsj 

2) a literary or dramatic work with or without music. 

The entries submitted must have been especially created for broadcast¬ 
ing and must be in a form best suited to be presented through the medium 
of radio. 

The entries submitted must present high aesthetic qualities and must 
also include elements which broaden and enrich broadcasting experience. 

k 

Every Broadcasting Organization is free to choose, without any con¬ 
sideration of nationality, the Authors or Composers of the entries to be 
submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already 
been broadcast, they must not have been put on the air more than two years 
before the awarding of the Prize, 

Works inspired by texts which have already been published are admitted 
on condition that they have a creative value for broadcasting. 

5 

Each year the Italia Prize is divided into two parts having equal 
value, of which: 

—one to be awarded to a musical composition with textj 

—and the other, to be awarded to a literary or dramatic work with 
or without music. 

The awarding of ex-aequo prizes is excluded. 

6 

The Juries shall not examine any entries other than those submitted 
by the Broadcasting Organizations which have accepted the Statute of the 
Italia Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said 
Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

In the choice of entries, Broadcasting Organizations should bear in 
mind the suitability of the works for being broadcast by all the Organiza¬ 
tions participating in the Italia Prize, 

It is also desirable that the entries submitted to the Juries should 
be easy to translate without impairing their artistic value. 



- 2 - 


7 

The Juries shall examine only entries accompanied by a written state¬ 
ment by which the Author, insofar as he is concerned, declares that, under 
reserve of his moral right and for the sole purpose of permitting the broad¬ 
casting of his work by all the Organizations participating in the Italia 
Prize, he authorizes the said Organizations, should his work be awarded a 
prize, to proceed: 

a) with the necessary translations and with the indispensable adapta¬ 
tions of the work; 

b) with the recording of the work by means of instruments suitable 
for the mechanical reproduction of sound with a view to the broad¬ 
casts provided for under c) hereunder; 

c) with two broadcasts of the work either by direct broadcast or in 
relay or by means of instruments suitable for mechanical repro¬ 
duction. For each of these broadcasts the Author shall be cred¬ 
ited with the usual amounts paid by the Broadcasting Organization 
for works of the same nature. No additional amounts of any kind 
shall be claimable by the Author on account of the fact that the 
work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Author must also declare that, 
insofar as the entry is concerned, he is the sole owner of the rights of 
translation, adaptation, reproduction and broadcasting, otherwise he must 
indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. In 
the latter case, the Organization submitting the entry may request from 
the Author, making it a condition to be fulfilled before submitting the 
entry to the Juries, written authority from the said owners covering the 
points in a), b), and c) above. 


8 

The Juries, in the case of works with music, shall only examine entries 
accompanied by one of the four statements listed hereunder: 

a) if the work has not yet been published or been the object of a 
contract for publication, the Author must make a written state¬ 
ment authorizing—in the event of the work being awarded a prize- 
all the Organizations participating in the Italia Prize to make 
the necessary copies, reserved to their own exclusive use, agree¬ 
ments to the contrary excepted, for the two broadcasts mentioned 
in Art. 7 above; 

b) if the work, though not yet published, has already been the sub¬ 
ject of a contract for publication, the Author must accompany it 
by the statement mentioned under paragraph a) above signed, how¬ 
ever, by the lawful owner of the copyright; 

c) if the work has already been published by a third party and no 
copies can be found for sale at the usual price, the Author must 
accompany it by a written statement signed by the publisher who 
thereby undertakes—in the event of the work being awarded a 
prize—to let on hire at the usual fee a complete copy of the 
work to all the Organizations participating in the Italia Prize 
who might apply for it; 

d) if the work has been published by the Author himself and no copies 
can be found for sale at the usual price, the Author must accom¬ 
pany it by a written statement by which he undertakes—in the event 
of the work being awarded a prize—to make available to all the 
Organizations participating in the Italia Prize that may request it, 
a complete copy of the work against payment of the hire fee. 


■ 3 * 


9 

Should the Jury consider that the quality of the works submitted does 
not justify the awarding of the prize, the amount shall be turned over to 
the reserve funds provided for in Art. 32. 

11 

All Organizations participating in the Italia Prize are strongly rec¬ 
ommended to broadcast, if possible by their own production, the winning 
entries, within the twelve months following the awarding of the Prize. 

12 

Entries submitted must have a minimum duration of 2£ minutes and must 
not exceed 8£ minutes. 


13 

The Juries for the Italia Prize and for the additional Prizes shall be 
formed as follows: 

Each year the ordinary General Assembly, mentioned in Art. 2k, shall 
form, for the following year, as many Juries as are the categories of en¬ 
tries to which the Italia Prize and the additional Prizes are to be awarded. 
The seats in the various Juries shall be divided among all the Organizations 
participating in the Italia Prize. No Organization may be appointed two 
years consecutively to attend on the same Juiy. 

Each Organization may be appointed to attend on only one Jury and may 
send, as Juryman, a broadcasting expert of its choice. 

Ik 

Each Organization may submit two musical compositions with words, two 
literary or dramatic works with or without music as well as the works men¬ 
tioned by the additional Statutes. 

However an Organization appointed to attend on a Jury may not submit 
any entries to that same Jury. 


20 

Entries submitted by the Organizations participating in the Italia Prize, 
must reach the Secretariat at least six weeks before the meeting of the Juries. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist 
of: 

For musical works: 

a) two recordings of the work; 

b) at least two copies of the musical score$ 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 

For literary or dramatic works: 

a) two recordings in the original language; 

b) when necessary, a copy of the musical score,* 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 


-u- 


21 

The Prize shall be awarded, if possible, within the last week of Sep¬ 
tember. The Secretariat fixes the dates of the meetings of the Juries. 

28 

The maximum amount of the Italia Prize is fixed at the equivalent of 
35.000 Swiss Francs and the minimum at the equivalent of 20.000 Sxd.ss Francs. 

33 

Any Broadcasting Organization of a Country belonging to the I.T.U. may 
participate in the Italia Prize. 


The Radio Italiana Prize (in effect a second prize): 

1 

The Prize shall be called the Radio Italiana Prize. 

2 

The Radio Italiana Prize shall be awarded each year according to the 
conditions established by Art. 3 hereunder and following the procedure laid 
down by Art. 5 of the Statute of the Italia Prize. 

3 

The Radio Italiana Prize shall be awarded by the Italia Prize Juries. 

The Juries shall choose among the entries submitted to the Italia Prize, 
after the said Prize has been awarded, the most deserving work in each one 
of the two categories provided for in Art. 3 of the Italia Prize Statute. 


a 

The sum allocated to the Radio Italiana Prize shall be equal to half 
the amount of the sum allocated to the Italia Prize. 

The sum in question shall be paid to the winners in Lire by the Sec¬ 
retariat. 


5 

Under reserve of the Regulations specified in the present Appendix, 
the rules of the Italia Prize Statute, "mutatis mutandis," are applicable 
to the Radio Italiana Prize. 



Italia Prize for Television: 


- 5 - 


1 

An International Prize shall be awarded for two years in accordance with 
the regulations of the present Appendix. 

The Prize shall be called "Italia Prize for Television." 

2 

The Italia Prize for Television shall be awarded to: a dramatic work, with 
or without music, of original inspiration, whose subject has been especially 
created for television. 


3 

Every Organization Member of the Italia Prize is free to choose, without 
any consideration of nationality, the Authors of the entries to be submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already been 
telecast, they must not have been put on the air more than one year before the 
awarding of the Prize. 


h 

The Italia Prize for Television may not be divided. 

5 

The Jury of the Italia Prize for Television shall not examine any entries 
other than those submitted by the Organizations participating in the Interna¬ 
tional Competition of the Italia Prize, which have accepted the Statute of the 
Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

6 

The Jury shall examine only entries accompanied by a written statement by 
which the Authors, insofar as they are concerned, declare that - under reserve 
of their moral right and for the sole purpose of permitting the telecast of 
their work by all the Organizations participating in the Italia Prize - they 
authorize the said Organizations, should their work be awarded a prize, to pro¬ 
ceed: 

a) with the necessary translations and dubbings, and with the indispensable 
adaptations of the work; 

b) with the recording of the work by instruments suitable for the reproduc¬ 
tion of pictures and sounds (transcriber), with a view to the telecasts 
provided for under c) hereunder; 

c) with two telecasts of the work either by direct telecast or in relay or 
by means of instruments suitable for reproduction. For each of these 
telecasts the Authors shall be credited with the usual amounts paid by 
the Telecasting Organizations for works of the same nature. No addi¬ 
tional amounts of any kind shall be claimable by the Authors on account 
of the fact that the work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Authors must also declare that, inso¬ 
far as the entry is concerned, they are the sole owners of the rights of trans¬ 
lation, dubbing included, adaptation, reproduction and telecasting, otherwise 
they must indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. 
In the latter case, the Organization submitting the entry may request from the 
Authors, making it a condition to be fulfilled before submitting the entry to 
the Juries, written authority from the said owners covering the points in a), 
b) and c) above. 



- 6 - 


7 

Same as Section 8 of Italia Prize Statute. 

8 

Same as Section 9 of Italia Prize Statute. 

10 

Same as Section 12 of Italia Prize Statute. 

11 

The Jury for the Italia Prize for Television shall be formed by all the 
Organizations participating in the Italia Prize which supply a regular service 
of television and have fulfilled the conditions laid down by Art. 9 of this 
Appendix. 

Each Organization shall be represented on the Jury by a television expert 
of its choice. 


12 

Each Organization may submit only one work to the Jury. 

17 

Entries submitted to the Italia Prize for Television must reach the Secre¬ 
tariat at least four weeks before the meeting of the Jury. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist of: 

a) a recording of the work (transcriber); 

b) the text in the original language of subject, scenario, dialogues, etc.; 

c) a sufficient number of copies of the English and French translation of 
the texts mentioned above; 

d) when necessary, a copy of the musical score; 

e) explanatory notes on the work and its Authors. 

18 

The Italia Prize for Television shall be awarded in the same town and during 
the same session of the Italia Prize. 


20 

The Italia Prize for Television is offered by the RAJ and the amount is 
fixed in two million lire. 

The sum allocated to the Italia Prize for Television shall be paid in lire 
by the Secretariat of the Italia Prize to the Organization submitting the entry 
which has been awarded the prize. This Organization shall have the responsibility 
of dividing the sum among the authors of the entry. 


N A E B 


NATIONAL ASSOCIATION 

of 

EDUCATIONAL BROADCASTERS 

14 Gregory Hall Urbana, Illinois 


TO: ALL NAEB ACTIVE AND ASSOCIATE MEMBERS 

FROM: Harry J. Skornia, Executive Director 
DATE: March 22, 1955 

SUBJECT: ITALIA PRIZE ANNOUNCEMENT (Prix Italia) 


The NAEB, as a participating member, is again this year eligible to enter the Prix 
Italia contest. Therefore, if any NAEB members have musical, dramatic or rnusico- 
dramatic programs which might qualify urder the conditions set forth in the attached, 
they should send their entry to Seymour Siegel, chairman of the NAEB International 
Relations Committee, NOT LATER THAN May 1, 1955u The program must be recorded on 
tape, at l£ inches per second, and must be accompanied by the statement of permis¬ 
sions from the author, which is described in detail in the attached. 

Since the NAEB will be represented on the Documentary Jury this year, we cannot sub¬ 
mit any documentary entries. 

This year a prize in television has also been added and applicable sections from 
Appendix 3 (television prize) of the Prix Italia announcement are included in the 
attached. 

The NAEB entries will be selected, from those submitted, by the NAEB International 
Relations Committee composed of Seymour Siegel, chairman, Graydon Ausmus, Kathleen 
Lardie, Burton Paulu, Robert VanDuyn, Marvin Alisky and Lawrence Creshkoff, and 
Harry Skornia, ex officio. 

It is suggested that the problem of French translation, like other details set forth 
in the rules (other than author*s statement of permission), be postponed until such 
time as the above named committee shall determine which, if any entries will be 
finally submitted. At that time the committee will call upon the submitting member 
for whatever assistance is needed in these matters. 

Following are quoted the applicable sections from the Prix Italia announcement, with 
paragraph numbers as in the original. 


HEH/HJS/cr 


1 

An International Prize will be awarded each year in accordance with the 
regulations of the present Statute. 

The Prize will be called "Italia Prize - International competition for 
Radio Works, founded at Capri in 19U8." 

2 

Additional Prizes may be awarded as well, each year, in accordance with 
the Additional Statutes. 

3 

The Italia Prize will be awarded each year to: 

1) a musical composition with words; 

2) a literary or dramatic work with or without music. 

The entries submitted must have been especially created for broadcast¬ 
ing and must be in a form best suited to be presented through the medium 
of radio. 

The entries submitted must present high aesthetic qualities and must 
also include elements which broaden and enrich broadcasting experience. 

U 

Every Broadcasting Organization is free to choose, without any con¬ 
sideration of nationality, the Authors or Composers of the entries to be 
submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already 
been broadcast, they must not have been put on the air more than two years 
before the awarding of the Prize, 

Works inspired by texts which have already been published are admitted 
on condition that they have a creative value for broadcasting. 

5 

Each year the Italia Prize is divided into two parts having equal 
value, of which: 

—one to be awarded to a musical composition with text; 

—and the other, to be awarded to a literary or dramatic work with 
or without music. 

The awarding of ex-aequo prizes is excluded. 

6 

The Juries shall not examine any entries other than those submitted 
by the Broadcasting Organizations which have accepted the Statute of the 
Italia Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said 
Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

In the choice of entries, Broadcasting Organizations should bear in 
mind the suitability of the works for being broadcast by all the Organiza¬ 
tions participating in the Italia Prize. 

It is also desirable that the entries submitted to the Juries should 
be easy to translate without impairing their artistic value. 



- 2 - 


7 

The Juries shall examine only entries accompanied by a written state¬ 
ment by which the Author, insofar as he is concerned, declares that, under 
reserve of his moral right and for the sole purpose of permitting the broad¬ 
casting of his work by all the Organizations participating in the Italia 
Prize, he authorizes the said Organizations, should his work be awarded a 
prize, to proceed: 

a) with the necessary translations and with the indispensable adapta¬ 
tions of the work; 

b) with the recording of the work by means of instruments suitable 
for the mechanical reproduction of sound with a view to the broad¬ 
casts provided for under c) herounder; 

c) with two broadcasts of the work either by direct broadcast or in 
relay or by means of instruments suitable for mechanical repro¬ 
duction. For each of these broadcasts the Author shall be cred¬ 
ited with the usual amounts paid by the Broadcasting Organization 
for works of the same nature. No additional amounts of any kind 
shall be claimable by the Author on account of the fact that the 
work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Author must also declare that, 
insofar as the entry is concerned, he is the sole owner of the rights of 
translation, adaptation, reproduction and broadcasting, otherwise he must 
indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. In 
the latter case, the Organization submitting the entry may request from 
the Author, making it a condition to be fulfilled before submitting the 
entry to the Juries, written authority from the said owners covering the 
points in a), b), and c) above. 


8 

The Juries, in the case of works with music, shall only examine entries 
accompanied by one of the four statements listed hereunder: 

a) if the work has not yet been published or been the object of a 
contract for publication, the Author must make a written state¬ 
ment authorizing—in the event of the work being awarded a prize- 
all the Organizations participating in the Italia Prize to make 
the necessary copies, reserved to their own exclusive use, agree¬ 
ments to the contrary excepted, for the two broadcasts mentioned 
in Art. 7 above$ 

b) if the work, though not yet published, has already been the sub¬ 
ject of a contract for publication, the Author must accompany it 
by the statement mentioned under paragraph a) above signed, how¬ 
ever, by the lawful owner of the copyright; 

c) if the work has already been published by a third party and no 
copies can be found for sale at the usual price, the Author must 
accompany it by a written statement signed by the publisher who 
thereby undertakes—in the event of the work being awarded a 
prize—to let on hire at the usual fee a complete copy of the 
work to all the Organizations participating in the Italia Prize 
who might apply for it; 

d) if the work has been published by the Author himself and no copies 
can be found for sale at the usual price, the Author must accom¬ 
pany it by a written statement by which he undertakes—in the event 
of the work being awarded a prize—to make available to all the 
Organizations participating in the Italia Prize that may request it, 
a complete copy of the work against payment of the hire fee. 


> 


9 

Should the Jury consider that the quality of the works submitted does 
not justify the awarding of the prize, the amount shall be turned over to 
the reserve funds provided for in Art. 32. 

11 

All Organizations participating in the Italia Prize are strongly rec¬ 
ommended to broadcast, if possible by their own production, the winning 
entries, within the twelve months following the awarding of the Prize. 

12 

Entries submitted must have a minimum duration of 2$ minutes and must 
not exceed 8£ minutes. 


13 

The Juries for the Italia Prize and for the additional Prizes shall be 
formed as follows: 

Each year the ordinary General Assembly, mentioned in Art. 2U, shall 
form, for the following year, as many Juries as are the categories of en¬ 
tries to which the Italia Prize and the additional Prizes are to be awarded. 
The seats in the various Juries shall be divided among all the Organizations 
participating in the Italia Prize. No Organization may be appointed two 
years consecutively to attend on the same Jury. 

Each Organization may be appointed to attend on only one Jury and may 
send, as Juryman, a broadcasting expert of its choice. 

lh 

Each Organization may submit two musical compositions with words, two 
literary or dramatic works with or without music as well as the works men¬ 
tioned by the additional Statutes. 

However an Organization appointed to attend on a Jury may not submit 
any entries to that same Jury. 


20 

Entries submitted by the Organizations participating in the Italia Prize, 
must reach the Secretariat at least six weeks before the meeting of the Juries. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist 
of: 

For musical works: 

a) two recordings of the work; 

b) at least two copies of the musical score; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 

For literary or dramatic works: 

a) two recordings in the original language; 

b) when necessary, a copy of the musical score; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 


-li- 


21 

The Prize shall be awarded, if possible, within the last week of Sep¬ 
tember. The Secretariat fixes the dates of the meetings of the Juries. 

28 

The maximum amount of the Italia Prize is fixed at the equivalent of 
35.000 Swiss Francs and the minimum at the equivalent of 20.000 Swiss Francs. 

33 

Any Broadcasting Organization of a Country belonging to the I.T.U. may 
participate in the Italia Prize. 


The Radio Italiana Prize (in effect a second prize): 

1 

The Prize shall be called the Radio Italiana Prize, 

2 

The Radio Italiana Prize shall be awarded each year according to the 
conditions established by Art. 3 hereunder and following the procedure laid 
down by Art. 5 of the Statute of the Italia Prize. 

3 

The Radio Italiana Prize shall be awarded by the Italia Prize Juries. 

The Juries shall choose among the entries submitted to the Italia Prize, 
after the said Prize has been awarded, the most deserving work in each one 
of the two categories provided for in Art. 3 of the Italia Prize Statute. 


b 

The sum allocated to the Radio Italiana Prize shall be equal to half 
the amount of the sum allocated to the Italia Prize. 

The sum in question shall be paid to the winners in Lire by the Sec¬ 
retariat. 


5 

Under reserve of the Regulations specified in the present Appendix, 
the rules of the Italia Prize Statute, n mutatis mutandis," are applicable 
to the Radio Italiana Prize. 



Italia Prize for Television: 


- 5 - 


1 

An International Prize shall be awarded for two years in accordance with 
the regulations of the present Appendix. 

The Prize shall be called n Italia Prize for Television." 

2 

The Italia Prize for Television shall be awarded to: a dramatic work, with 
or without music, of original inspiration, whose subject has been especially 
created for television. 


3 

Every Organization Member of the Italia Prize is free to choose, without 
any consideration of nationality, the Authors of the entries to be submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already been 
telecast, they must not have been put on the air more than one year before the 
awarding of the Prize. 


h 

The Italia Prize for Television may not be divided. 

$ 

The Jury of the Italia Prize for Television shall not examine any entries 
other than those submitted by the Organizations participating in the Interna¬ 
tional Competition of the Italia Prize, which have accepted the Statute of the 
Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

6 

The Jury shall examine only entries accompanied by a written statement by 
which the Authors, insofar as they are concerned, declare that - under reserve 
of their moral right and for the sole purpose of permitting the telecast of 
their work by all the Organizations participating in the Italia Prize - they 
authorize the said Organizations, should their work be awarded a prize, to pro¬ 
ceed: 

a) with the necessary translations and dubbings, and with the indispensable 
adaptations of the work; 

b) with the recording of the work by instruments suitable for the reproduc¬ 
tion of pictures and sounds (transcriber), with a view to the telecasts 
provided for under c) hereunder; 

c) with two telecasts of the work either by direct telecast or in relay or 
by means of instruments suitable for reproduction. For each of these 
telecasts the Authors shall be credited with the usual amounts paid by 
the Telecasting Organizations for works of the same nature. No addi¬ 
tional amounts of any kind shall be claimable by the Authors on account 
of the fact that the work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Authors must also declare that, inso¬ 
far as the entry is concerned, they are the sole owners of the rights of trans¬ 
lation, dubbing included, adaptation, reproduction and telecasting, otherwise 
they must indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. 
In the latter case, the Organization submitting the entry may request from the 
Authors, making it a condition to be fulfilled before submitting the entry to 
the Juries, written authority from the said owners covering the points in a), 
b) and c) above. 



- 6 - 


7 

Same as Section 8 of Italia Prize Statute. 

8 

Same as Section 9 of Italia Prize Statute. 

10 

Same as Section 12 of Italia Prize Statute. 

11 

The Jury for the Italia Prize for Television shall be formed by all the 
Organizations participating in the Italia Prize which supply a regular service 
of television and have fulfilled the conditions laid down by Art. 9 of this 
Appendix. 

Each Organization shall be represented on the Jury by a television expert 
of its choice. 


12 

Each Organization may submit only one work to the Jury. 

17 

Entries submitted to the Italia Prize for Television must reach the Secre¬ 
tariat at least four weeks before the meeting of the Jury. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist of: 

a) a recording of the work (transcriber); 

b) the text in the original language of subject, scenario, dialogues, etc.; 

c) a sufficient number of copies of the English and French translation of 
the texts mentioned above; 

d) when necessary, a copy of the musical score; 

e) explanatory notes on the work and its Authors. 

18 

The Italia Prize for Television shall be awarded in the same town and during 
the same session of the Italia Prize. 


20 

The Italia Prize for Television is offered by the RAI and the amount is 
fixed in two million lire. 

The sum allocated to the Italia Prize for Television shall be paid in lire 
by the Secretariat of the Italia Prize to the Organization submitting the entry 
which has been awarded the prize. This Organization shall have the responsibility 
of dividing the sum among the authors of the entry. 


* 



EDUCATIONAL BROADCASTERS 


NATIONAL ASSOCIATION 

of 


14 Gregory Hall Urbana, Illinois 


TO: ALL NAEB ACTIVE AND ASSOCIATE MEMBERS 


FROM: Harry J. Skornia, Executive Directoi 





DATE: March 22, 1955 

SUBJECT: ITALIA PRIZE ANNOUNCEMENT (Prix Italia) 


The NAEB, as a participating member, is again this year eligible to enter the Prix 
Italia contest. Therefore, if any NAEB members have musical, dramatic or musico- 
dramatic programs which might qualify under the conditions set forth in the attached, 
they should send their entry to Seymour Siegel, chairman of the NAEB International 
Relations Committee, NOT LATER THAN May 1, 195#. The program must be recorded on 
tape, at lf> inches per second, and must be accompanied by the statement of permis¬ 
sions from the author, which is described in detail in the attached. 

Since the NAEB will be represented on the Documentary Jury this year, we cannot sub¬ 
mit any documentary entries. 

This year a prize in television has also been added and applicable sections from 
Appendix 3 (television prize) of the Prix Italia announcement are included in the 
attached. 

The NAEB entries will be selected, from those submitted, by the NAEB International 
Relations Committee composed of Seymour Siegel, chairman, Graydon Ausmus, Kathleen 
Lardie, Burton Paulu, Robert VanDuyn, Marvin Alisky and Lawrence Creshkoff, and 
Harry Skornia, ex officio. 

It is suggested that the problem of French translation, like other details set forth 
in the rules (other than author*s statement of permission), be postponed until such 
time as the above named committee shall determine which, if any entries will be 
finally submitted. At that time the committee will call upon the submitting member 
for whatever assistance is needed in these matters. 

Following are quoted the applicable sections from the Prix Italia announcement, with 
paragraph numbers as in the original. 


HEH/HJS/cr 


Italia Prize proper: 


1 

An International Prize will be awarded each year in accordance with the 
regulations of the present Statute, 

The Prize will be called "Italia Prize - International competition for 
Radio Works, founded at Capri in 19U8," 

2 

Additional Prizes may be awarded as well, each year, in accordance with 
the Additional Statutes, 

3 

The Italia Prize will be awarded each year to: 

1) a musical composition with wordsj 

2) a literary or dramatic work with or without music. 

The entries submitted must have been especially created for broadcast¬ 
ing and must be in a form best suited to be presented through the medium 
of radio. 

The entries submitted must present high aesthetic qualities and must 
also include elements ttfhich broaden and enrich broadcasting experience, 

b 

Every Broadcasting Organization is free to choose, without any con¬ 
sideration of nationality, the Authors or Composers of the entries to be 
submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already 
been broadcast, they must not have been put on the air more than two years 
before the awarding of the Prize. 

Works inspired by texts which have already been published are admitted 
on condition that they have a creative value for broadcasting. 

5 

Each year the Italia Prize is divided into two parts having equal 
value, of which: 

—one to be awarded to a musical composition with text; 

—and the other, to be awarded to a literary or dramatic work with 
or without music. 

The awarding of ex-aequo prizes is excluded. 

6 

The Juries shall not examine any entries other than those submitted 
by the Broadcasting Organizations which have accepted the Statute of the 
Italia Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said 
Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

In the choice of entries, Broadcasting Organizations should bear in 
mind the suitability of the works for being broadcast by all the Organiza¬ 
tions participating in the Italia Prize. 

It is also desirable that the entries submitted to the Juries should 
be easy to translate without impairing their artistic value. 



. 2 - 


? 

The Juries shall examine only entries accompanied by a written state¬ 
ment by which the Author, insofar as he is concerned, declares that, under 
reserve of his moral right and for the sole purpose of permitting the broad¬ 
casting of his work by all the Organizations participating in the Italia 
Prize, he authorizes the said Organizations, should his work be awarded a 
prize, to proceed: 

a) with the necessary translations and with the indispensable adapta¬ 
tions of the work; 

b) with the recording of the work by means of instruments suitable 
for the mechanical reproduction of sound with a view to the broad¬ 
casts provided for under c) hereunder 5 

c) with two broadcasts of the work either by direct broadcast or in 
relay or by means of instruments suitable for mechanical repro¬ 
duction. For each of these broadcasts the Author shall be cred¬ 
ited with the usual amounts paid by the Broadcasting Organization 
for works of the same nature. No additional amounts of any kind 
shall be claimable by the Author on account of the fact that the 
work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Author must also declare that, 
insofar as the entry is concerned, he is the sole owner of the rights of 
translation, adaptation, reproduction and broadcasting, otherwise he must 
indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. In 
the latter case, the Organization submitting the entry may request from 
the Author, making it a condition to be fulfilled before submitting the 
entry to the Juries, written authority from the said owners covering the 
points in a), b), and c) above. 


8 

The Juries, in the case of works with music, shall only examine entries 
accompanied by one of the four statements listed hereunder: 

a) if the work has not yet been published or been the object of a 
contract for publication, the Author must make a written state¬ 
ment authorizing—in the event of the work being awarded a prize- 
all the Organizations participating in the Italia Prize to make 
the necessary copies, reserved to their own exclusive use, agree¬ 
ments to the contrary excepted, for the two broadcasts mentioned 
in Art. 7 above; 

b) if the work, though not yet published, has already been the sub¬ 
ject of a contract for publication, the Author must accompany it 
by the statement mentioned under paragraph a) above signed, how¬ 
ever, by the lawful owner of the copyright; 

c) if the work has already been published by a third party and no 
copies can be found for sale at the usual price, the Author must 
accompany it by a written statement signed by the publisher who 
thereby undertakes—in the event of the work being awarded a 
prize—to let on hire at the usual fee a complete copy of the 
work to all the Organizations participating in the Italia Prize 
who might apply for it; 

d) if the work has been published by the Author himself and no copies 
can be found for sale at the usual price, the Author must accom¬ 
pany it by a written statement by which he undertakes—in the event 
of the work being awarded a prize—to make available to all the 
Organizations participating in the Italia Prize that may request it, 
a complete copy of the work against payment of the hire fee. 


- 3 - 


9 

Should the Jury consider that the quality of the works submitted does 
not justify the awarding of the prize, the amount shall be turned over to 
the reserve funds provided for in Art. 32. 

11 

All Organizations participating in the Italia Prize are strongly rec¬ 
ommended to broadcast, if possible by their own production, the winning 
entries, within the twelve months following the awarding of the Prize. 

12 

Entries submitted must have a minimum duration of 2$ minutes and must 
not exceed 8£ minutes. 


13 

The Juries for the Italia Prize and for the additional Prizes shall be 
formed as follows: 

Each year the ordinary General Assembly, mentioned in Art. 2k, shall 
form, for the folloxriLng year, as many Juries as are the categories of en¬ 
tries to which the Italia Prize and the additional Prizes are to be awarded. 

The seats in the various Juries shall be divided among all the Organizations 
participating in the Italia Prize. No Organization may be appointed two 
years consecutively to attend on the same Juiy. 

Each Organization may be appointed to attend on only one Jury and may 
send, as Juryman, a broadcasting expert of its choice. 

Ik 

Each Organization may submit two musical compositions with words, two 
literary or dramatic works with or without music as well as the xrorks men¬ 
tioned by the additional Statutes. 

However an Organization appointed to attend on a Jury may not submit 
any entries to that same Jury. 

20 

Entries submitted by the Organizations participating in the Italia Prize, 
must reach the Secretariat at least six weeks before the meeting of the Juries. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist 
of: 

For musical works: 

a) two recordings of the work; 

b) at least two copies of the musical score; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 

For literary or dramatic works: 

a) two recordings in the original language; 

b) when necessary, a copy of the musical score; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 


-u- 


21 

The Prize shall be awarded, if possible, within the last week of Sep¬ 
tember. The Secretariat fixes the dates of the meetings of the Juries. 

28 

The maximum amount of the Italia Prize is fixed at the equivalent of 
3£.000 Swiss Francs and the minimum at the equivalent of 20.000 Swiss Francs. 

33 

Any Broadcasting Organization of a Country belonging to the I.T.U. may 
participate in the Italia Prize. 


The Radio Italians Prize (in effect a second prize): 

1 

The Prize shall be called the Radio Italiana Prize, 

2 

The Radio Italiana Prize shall be awarded each year according to the 
conditions established by Art. 3 hereunder and following the procedure laid 
down by Art. 5 of the Statute of the Italia Prize. 

3 

The Radio Italiana Prize shall be awarded by the Italia Prize Juries. 

The Juries shall choose among the entries submitted to the Italia Prize, 
after the said Prize has been awarded, the most deserving work in each one 
of the two categories provided for in Art. 3 of the Italia Prize Statute. 

h 

The sum allocated to the Radio Italiana Prize shall be equal to half 
the amount of the sum allocated to the Italia Prize. 

The sum in question shall be paid to the winners in Lire by the Sec¬ 
retariat. 


5 

Under reserve of the Regulations specified in the present Appendix, 
the rules of the Italia Prize Statute, "mutatis mutandis,” are applicable 
to the Radio Italiana Prize. 



- 5 - 

Italia Prize for Television : 

1 

An International Prize shall be awarded for two years in accordance with 
the regulations of the present Appendix. 

The Prize shall be called "Italia Prize for Television." 

2 

The Italia Prize for Television shall be awarded to: a dramatic work, with 
or without music, of original inspiration, whose subject has been especially 
created for television. 


3 

Every Organization Member of the Italia Prize is free to choose, without 
any consideration of nationality, the Authors of the entries to be submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already been 
telecast, they must not have been put on the air more than one year before the 
awarding of the Prize. 


k 

The Italia Prize for Television may not be divided. 

5 

The Jury of the Italia Prize for Television shall not examine any entries 
other than those submitted by the Organizations participating in the Interna¬ 
tional Competition of the Italia prize, which have accepted the Statute of the 
Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 


6 

The Jury shall examine only entries accompanied by a written statement by 
which the Authors, insofar as they are concerned, declare that - under reserve 
of their moral right and for the sole purpose of permitting the telecast of 
their work by all the Organizations participating in the Italia Prize - they 
authorize the said Organizations, should their work be awarded a prize, to pro¬ 
ceed: 

a) with the necessary translations and dubbings, and with the indispensable 
adaptations of the work; 

b) with the recording of the work by instruments suitable for the reproduc¬ 
tion of pictures and sounds (transcriber), with a view to the telecasts 
provided for under c) hereunder; 

c) with two telecasts of the work either by direct telecast or in relay or 
by means of instruments suitable for reproduction. For each of these 
telecasts the Authors shall be credited with the usual amounts paid by 
the Telecasting Organizations for works of the same nature. No addi¬ 
tional amounts of any kind shall be claimable by the Authors on account 
of the fact that the work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Authors must also declare that, inso¬ 
far as the entry is concerned, they are the sole owners of the rights of trans¬ 
lation, dubbing included, adaptation, reproduction and telecasting, otherwise 
they must indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. 
In the latter case, the Organization submitting the entry may request from the 
Authors, making it a condition to be fulfilled before submitting the entry to 
the Juries, written authority from the said owners covering the points in a), 
b) and c) above. 



- 6 - 


7 

Same as Section 8 of Italia Prize Statute. 

8 

Same as Section 9 of Italia Prize Statute. 

10 

Same as Section 12 of Italia Prize Statute. 

11 

The Jury for the Italia Prize for Television shall be formed by all the 
Organizations participating in the Italia Prize which supply a regular service 
of television and have fulfilled the conditions laid down by Art. 9 of this 
Appendix. 

Each Organization shall be represented on the Jury by a television expert 
of its choice. 


12 

Each Organization may submit only one work to the Jury. 

17 

Entries submitted to the Italia Prize for Television must reach the Secre¬ 
tariat at least four weeks before the meeting of the Jury. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist of: 

a) a recording of the work (transcriber); 

b) the text in the original language of subject, scenario, dialogues, etc.; 

c) a sufficient number of copies of the English and French translation of 
the texts mentioned above; 

d) when necessary, a copy of the musical score; 

e) explanatory notes on the work and its Authors. 

18 

The Italia Prize for Television shall be awarded in the same town and during 
the same session of the Italia Prize. 


20 

The Italia Prize for Television is offered by the RAI and the amount is 
fixed in two million lire. 

The sum allocated to the Italia Prize for Television shall be paid in lire 
by the Secretariat of the Italia Prize to the Organization submitting the entry 
which has been awarded the prize. This Organization shall have the responsibility 
of dividing the sum among the authors of the entry. 



EDUCATIONAL BROADCASTERS 


NATIONAL ASSOCIATION 

of 


14 Gregory Hall Urbana, Illinois 


TO: ALL NAEB ACTIVE AND ASSOCIATE, MEMBERS 


FROM: Harry J. Skornia, Executive Directoi 





DATE: March 22, 1955 

SUBJECT: ITALIA PRIZE ANNOUNCEMENT (Prix Italia) 


The NAEB, as a participating member, is again this year eligible to enter the Prix 
Italia contest. Therefore, if any NAEB members have musical, dramatic or musico- 
dramatic programs which might qualify urder the conditions set forth in the attached, 
they should send their entry to Seymour Siegel, chairman of the NAEB International 
Relations Committee, NOT LATER THAN May 1, 1955* The program must be recorded on 
tape, at 15 inches per second, and must be accompanied by the statement of permis¬ 
sions from the author, which is described in detail in the attached. 

Since the NAEB will be represented on the Documentary Jury this year, we cannot sub¬ 
mit any documentary entries. 

This year a prize in television has also been added and applicable sections from 
Appendix 3 (television prize) of the Prix Italia announcement are included in the 
attached. 

The NAEB entries will be selected, from those submitted, by the NAEB International 
Relations Committee composed of Seymour Siegel, chairman, Graydon Ausmus, Kathleen 
Lardie, Burton Paulu, Robert VanDuyn, Marvin Alisky and Lawrence Creshkoff, and 
Harry Skornia, ex officio. 

It is suggested that the problem of French translation, like other details set forth 
in the rules (other than author*s statement of permission), be postponed until such 
time as the above named committee shall determine which, if any entries will be 
finally submitted. At that time the committee will call upon the submitting member 
for whatever assistance is needed in these matters. 

Following are quoted the applicable sections from the Prix Italia announcement, with 
paragraph numbers as in the original. 


HEH/HJS/cr 




Italia Prize proper: 


1 

An International Prize will be awarded each year in accordance with the 
regulations of the present Statute, 

The Prize will be called "Italia Prize - International competition for 
Radio Works, founded at Capri in 19U8." 

2 

Additional Prizes may be awarded as well, each year, in accordance with 
the Additional Statutes, 

3 

The Italia Prize will be awarded each year to: 

1 ) a musical composition with words$ 

2 ) a literary or dramatic work with or without music. 

The entries submitted must have been especially created for broadcast¬ 
ing and must be in a form best suited to be presented through the medium 
of radio. 

The entries submitted must present high aesthetic qualities and must 
also include elements which broaden and enrich broadcasting experience, 

h 

Every Broadcasting Organization is free to choose, without any con¬ 
sideration of nationality, the Authors or Composers of the entries to be 
submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already 
been broadcast, they must not have been put on the air more than two years 
before the awarding of the Prize. 

"Works inspired by texts which have already been published are admitted 
on condition that they have a creative value for broadcasting. 

Each year the Italia Prize is divided into two parts having equal 
value, of which: 

—one to be awarded to a musical composition with text 5 

—and the other, to be awarded to a literary or dramatic work with 
or without music. 

The awarding of ex-aequo prizes is excluded. 

6 

The Juries shall not examine any entries other than those submitted 
by the Broadcasting Organizations which have accepted the Statute of the 
Italia Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said 
Statute, 

Entries of a publicity character will be rejected. 

In the choice of entries, Broadcasting Organizations should bear in 
mind the suitability of the works for being broadcast by all the Organiza¬ 
tions participating in the Italia Prize, 

It is also desirable that the entries submitted to the Juries should 
be easy to translate without impairing their artistic value. 



. 2 - 


7 

The Juries shall examine only entries accompanied by a written state¬ 
ment by which the Author, insofar as he is concerned, declares that, under 
reserve of his moral right and for the sole purpose of permitting the broad¬ 
casting of his work by all the Organizations participating in the Italia 
Prize, he authorizes the said Organizations, should his work be awarded a 
prize, to proceed: 

a) with the necessary translations and with the indispensable adapta¬ 
tions of the work; 

b) with the recording of the work by means of instruments suitable 
for the mechanical reproduction of sound with a view to the broad¬ 
casts provided for under c) hereunder 5 

c) with two broadcasts of the work either by direct broadcast or in 
relay or by means of instruments suitable for mechanical repro¬ 
duction. For each of these broadcasts the Author shall be cred¬ 
ited with the usual amounts paid by the Broadcasting Organization 
for works of the same nature. No additional amounts of any kind 
shall be claimable by the Author on account of the fact that the 
work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Author must also declare that, 
insofar as the entry is concerned, he is the sole owner of the rights of 
translation, adaptation, reproduction and broadcasting, otherwise he must 
indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. In 
the latter case, the Organization submitting the entry may request from 
the Author, making it a condition to be fulfilled before submitting the 
entry to the Juries, written authority from the said owners covering the 
points in a), b), and c) above. 

8 

The Juries, in the case of works with music, shall only examine entries 
accompanied by one of the four statements listed hereunder: 

a) if the work has not yet been published or been the object of a 
contract for publication, the Author must make a written state¬ 
ment authorizing—in the event of the work being awarded a prize- 
all the Organizations participating in the Italia Prize to make 
the necessary copies, reserved to their own exclusive use, agree¬ 
ments to the contrary excepted, for the two broadcasts mentioned 
in Art. 7 above 5 

b) if the work, though not yet published, has already been the sub¬ 
ject of a contract for publication, the Author must accompany it 
by the statement mentioned under paragraph a) above signed, how¬ 
ever, by the lawful owner of the copyright; 

c) if the work has already been published by a third party and no 
copies can be found for sale at the usual price, the Author must 
accompany it by a written statement signed by the publisher who 
thereby undertakes—in the event of the work being awarded a 
prize—to let on hire at the usual fee a complete copy of the 
work to all the Organizations participating in the Italia Prize 
who might apply for it; 

d) if the work has been published by the Author himself and no copies 
can be found for sale at the usual price, the Author must accom¬ 
pany it by a written statement by which he undertakes—in the event 
of the work being awarded a prize—to make available to all the 
Organizations participating in the Italia Prize that may request it, 
a complete copy of the work against payment of the hire fee. 


> 


9 

Should the Jury consider that the quality of the works submitted does 
not justify the awarding of the prize, the amount shall be turned over to 
the reserve funds provided for in Art, 32, 

11 

All Organizations participating in the Italia Prize are strongly rec¬ 
ommended to broadcast, if possible by their own production, the winning 
entries, within the twelve months following the awarding of the Prize. 

12 

Entries submitted must have a minimum duration of 25 minutes and must 
not exceed 85 minutes. 


13 

The Juries for the Italia Prize and for the additional Prizes shall be 
formed as follows; 

Each year the ordinary General Assembly, mentioned in Art. 2h , shall 
form, for the following year, as many Juries as are the categories of en¬ 
tries to which the Italia Prize and the additional Prizes are to be awarded. 
The seats in the various Juries shall be divided among all the Organizations 
participating in the Italia Prize. No Organization may be appointed two 
years consecutively to attend on the same Jury. 

Each Organization may be appointed to attend on only one Jury and may 
send, as Juryman, a broadcasting expert of its choice. 

lh 

Each Organization may submit two musical compositions with words, two 
literary or dramatic works with or without music as well as the works men¬ 
tioned by the additional Statutes. 

However an Organization appointed to attend on a Jury may not submit 
any entries to that same Jury. 


20 

Entries submitted by the Organizations participating in the Italia Prize, 
must reach the Secretariat at least six weeks before the meeting of the Juries. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist 
of; 

For musical works; 

a) two recordings of the work; 

b) at least two copies of the musical score; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 

For literary or dramatic works; 

a) two recordings in the original language; 

b) when necessary, a copy of the musical score; 

c) a sufficient number of copies of the English and French transla¬ 
tions of the text; 

d) explanatory notes on the work. 


21 

The Prize shall be awarded, if possible, within the last week of Sep¬ 
tember. The Secretariat fixes the dates of the meetings of the Juries. 

28 

The maximum amount of the Italia Prize is fixed at the equivalent of 
33>.000 Swiss Francs and the minimum at the equivalent of 20.000 Swiss Francs. 

33 

Any Broadcasting Organization of a Country belonging to the I.T.U. may 
participate in the Italia Prize. 


The Radio Italiana Prize (in effect a second prize): 

1 

The Prize shall be called the Radio Italiana Prize. 

2 

The Radio Italiana Prize shall be awarded each year according to the 
conditions established by Art. 3 hereunder and following the procedure laid 
down by Art. 5 of the Statute of the Italia Prize. 

3 

The Radio Italiana Prize shall be awarded by the Italia Prize Juries. 

The Juries shall choose among the entries submitted to the Italia Prize, 
after the said Prize has been awarded, the most deserving work in each one 
of the two categories provided for in Art. 3 of the Italia Prize Statute. 

It 

The sum allocated to the Radio Italiana Prize shall be equal to half 
the amount of the sum allocated to the Italia Prize. 

The sum in question shall be paid to the winners in Lire by the Sec¬ 
retariat. 


£ 

Under reserve of the Regulations specified in the present Appendix, 
the rules of the Italia Prize Statute, "mutatis mutandis," are applicable 
to the Radio Italiana Prize. 




Italia Prize for Television! 


- 5 - 


1 

An International Prize shall be awarded for two years in accordance with 
the regulations of the present Appendix. 

The Prize shall be called "Italia Prize for Television." 

2 

The Italia Prize for Television shall be awarded to: a dramatic work, with 
or without music, of original inspiration, whose subject has been especially 
created for television. 

3 

Every Organization Member of the Italia Prize is free to choose, without 
any consideration of nationality, the Authors of the entries to be submitted. 

The entries submitted may be entirely new. Should they have already been 
telecast, they must not have been put on the air more than one year before the 
awarding of the Prize. 


h 

The Italia Prize for Television may not be divided. 

5 

The Juiy of the Italia Prize for Television shall not examine any entries 
other than those submitted by the Organizations participating in the Interna¬ 
tional Competition of the Italia Prize, which have accepted the Statute of the 
Prize and have fulfilled all the conditions laid down by the said Statute. 

Entries of a publicity character will be rejected. 

6 

The Jury shall examine only entries accompanied by a written statement by 
which the Authors, insofar as they are concerned, declare that - under reserve 
of their moral right and for the sole purpose of permitting the telecast of 
their work by all the Organizations participating in the Italia Prize - they 
authorize the said Organizations, should their work be awarded a prize, to pro¬ 
ceed: 

a) with the necessary translations and dubbings, and with the indispensable 
adaptations of the work; 

b) with the recording of the work by instruments suitable for the reproduc¬ 
tion of pictures and sounds (transcriber), with a view to the telecasts 
provided for under c) hereunder; 

c) with two telecasts of the work either by direct telecast or in relay or 
by means of instruments suitable for reproduction. For each of these 
telecasts the Authors shall be credited with the usual amounts paid by 
the Telecasting Organizations for works of the same nature. No addi¬ 
tional amounts of any kind shall be claimable by the Authors on account 
of the fact that the work has been awarded a prize. 

In the above mentioned statement, the Authors must also declare that, inso¬ 
far as the entry is concerned, they are the sole owners of the rights of trans¬ 
lation, dubbing included, adaptation, reproduction and telecasting, otherwise 
they must indicate the owner or owners of either one or of all of these rights. 
In the latter case, the Organization submitting the entry may request from the 
Authors, making it a condition to be fulfilled before submitting the entry to 
the Juries, written authority from the said owners covering the points in a), 
b) and c) above. 



7 

Same as Section 8 of Italia Prize Statute. 

8 

Same as Section 9 of Italia Prize Statute. 

10 

Same as Section 12 of Italia Prize Statute. 

11 

The Jury for the Italia Prize for Television shall be formed by all the 
Organizations participating in the Italia Prize which supply a regular service 
of television and have fulfilled the conditions laid down by Art. 9 of this 
Appendix. 

Each Organization shall be represented on the Jury by a television expert 
of its choice. 


12 

Each Organization may submit only one work to the Jury. 

17 

Entries submitted to the Italia Prize for Television must reach the Secre¬ 
tariat at least four weeks before the meeting of the Jury. 

Entries forwarded to the Secretariat of the Italia Prize shall consist of: 

a) a recording of the work (transcriber); 

b) the text in the original language of subject, scenario, dialogues, etc.; 

c) a sufficient number of copies of the English and French translation of 
the texts mentioned above; 

d) when necessary, a copy of the musical score; 

e) explanatory notes on the work and its Authors. 

18 

The Italia Prize for Television shall be awarded in the same town and during 
the same session of the Italia Prize. 


20 

The Italia Prize for Television is offered by the RAI and the amount is 
fixed in two million lire. 

The sum allocated to the Italia Prize for Television shall be paid in lire 
by the Secretariat of the Italia Prize to the Organization submitting the entry 
which has been awarded the prize. This Organization shall have the responsibility 
of dividing the sum among the authors of the entry. 


Opera en Un Acte et Quatre Tableaux 


Livrct et Musique 
de 


GEORGS ANTHEEL 



V 0 E U 


L E 

Resume 

SCSHE I SCSIE I 

Jeune couple americain, Harriet et Joshua Reynolds sont 
passionnement amoureux I’un de 1’ autre• Ils habitent un petit appar- 
tement dans ce quartier de New-York appell Greenwich Village. 

L*opera debute au matin d'une fete qui leur est chere : c'est 
1’anniversaire du soir ou, quatre ans auparavant, ils se sont rencontre 
pour la premiere fois dans un cafe du quartier, '’Chez Alberto”. Ils 
fetent toujours ce jour de la roeme maniere : tout d’abord, ils se font 
de petits cadeaux peu onereux, par plaisanterie, plutot que pour toute 
autre raison, puis ils se commandent un gateau d* anniversaire portant 
une inscription telle que ”Je t’aime a jamais” ou ”Je t*aime plus que 
la Vie”, avec autant de bougies que d’annees •••• (cette ann£e, le 
gateau en aura quatre). Puis, le soir, ils fetent de nouveau l’eve- 
nement, a leur table, Chez Alberto, ou ils se sont rencontres pour la 
premiere fois. C’est un charmant petit rituel et, tandis que le ri¬ 
de au se leve, ils se precipitent de leur chambre a coucher pour 
ouvrir les cadeaux qu’ils se sont prepares la veille. Ils par lent de 
1*inscription qui apparaitra sur leur gateau d*anniversaire cette annee 
”Je t’aime a jamais”. Harriet, soudain serieuse, dem a nde a Joshua : 
”Crois-tu vraiment que nous nous aimons tellement ? Au-dela de la vie? 






Resume 


- 2 - 

Pour toujours ?” - Elle en est sure, dit-elle et Josh affirme Xe croire 
egalement. 

Josh est sur le point de partir pour son travail, lorsque son 
meilleur ami, son arid, d’enfance, Rick Daggert, entre avec une boxte 
qui, une fois ouverte, revele le gateau que Josh allait sans cela com¬ 
mander en se rendant a son bureau, II le remercie chaleureusement et 
s’en va au travail, Seule avec Rick, Harriet prend un couteau de cui¬ 
sine et le tient au-dessus du gateau, comme si elle allait le decouper, 
Rick l»arrete en lui suggerant del* garder pour le soir, sinon elle 
l’abimerait. Harriet lui demande froidement "Pourquoi done, est-il 
empoisonnl ?” Rick pretend tout d*abord ne pas comprendre, mais, comme 
elle lui dit avoir recemment compris qu'il avait essaye d’empoisonner 
Josh, il s’effondre et admet que cela est vrai et qu*il l 1 avait tente 
en r a ison de son amour pour elle. Incredule, Harriet lui demande 
pourquoi il ne lui en avait pas fait part beaucoup plus tot - "J'aurais 
pu vous tirer de la” lui dit-elle avec sympathie, comme l’on parlerait 
a un irere. Cependant, d’un ton etrangement emphatique, Rick lui dit : 
"Po\ir des gens comme moi, il est parfois plus facile d’agir que de 
parler. Cela demande beaucoup de courage que d'essayer de commettre 
un meurtre i” Ceci ravive la colere d’Harriet qui repond : ”Avec du 
poison •••• c*est une arme de femme*’, Rick, incapable de supporter 
ce sarcasme, se leve et s’elance hors de l*appartement, laissant 
Harriet seule. Elle regarde le gateau avec ses quatre bcugies et une 
idee lui vient : elle va faire un voeu, Elle allume les bougies, prie 



Resume 


- 3 - 


pour que son voeu se realise et souffle ...... mais helas, trois 

bougies seulement s‘eteignent .... ce qui signifie quielle ne verra 

pas son voeu exauce# 

Le rideau tombe tandis qu'elle fixe sur le gateau et la 
flamme de la derniere bougie un regard ou. se lit la plus profonde 
deception. 

SCENE II SCENE II 

Le rideau se leve surle meme decor, mais c’est maintenant 
le soir, vers 7 heures 1/2# L*air est charge d*une etrange agitation. 
Josh rentre a la maison, cherche Harriet, ramasse un tisonnier gisant 
sur le plancher et le remet dans la cheminee# La proprietaire,Madame 
Burnett, fait irruption dans la piece et accuse Josh d*avoir battu 
sa femme. Stupefait, il lui demande de quoi il s’agit. Madame Burnett 
affirme qu‘il y a a peine trois minutes, elle a entendu Madame Reynolds 
crier au meurtrej elle croit evideroment Josh coupable. Alarm©, celui- 
ci fouille 1 * appartement, tandis que Madame Burnett, examinant le 
plancher, decouvre une tache de sang et s ! enfuit de 1‘appartement. 

Josh decide d‘appeler Rick qui occupe 1‘apoartement au-dessus, afin 
que ce dernier 1‘aide a trouver Harriet. Pour ce faire, il frappe 
sur le tuyau du radiateur et Rick lui repond d‘en haut par les memes 
signaux. Cependant, avant que Rick n’arrive. Josh decouvre Harriet, 
apparemment morte, etendue sous 1 b divan qu f il a deplac£ lors de la 
fouille. Il essaie de la ranimer, ausculte gauchement son coeur et 






Resume 


la croit morte* Tandis que, mortifie, il s‘agenouille, entre Rick qui 
se fige sous l f effet du choc. Josh lui annonce qu'Harriet est morte* 
Rick veut savoir qui est coupable : Josh 1’ignore. II lui fait ega~ 
leinent part des accusations de la nroprietaire qui le croit coupable 
d’avoir battu sa fernme, peut-etre a mort, quelques instants auparavant 
II veut orevenir la nolice, mais Rick lui fait remarquer qu’il se 
trouve pris dans un filet de oreuves accablantes, n*ayant pas d’alibi 
jusqu’a son retour a la maison : il est rentre en metro et evidemment, 
personne ne pourrait se souvenir de lui. Dans son desir evident de 
1 ’aider, Rick lui suggere de se debarrasser du corps, ce qui remplit 
Josh d’horreur* Rick lui dit : "les preuves sont irrefutables, il 
faut absolument que nous fassions quelqne chose”; mais Josh ne fait 
que murmurer qu’Harriet est morte et qu’il ne veut plus continuer a 
vivre. "C’est ma fin”, s’ecrie-t-il dans sa douleur. A cet instant, 
on sonne a la porte. 

Rick va ouvrir et introduit Madame Burnett, accompagnee d’un 
agent de oolice. Elle montre aussitot la tache de sang a ce dernier, 
mais Rick prend la situation en mains et explique qu’Harriet s’est 
coupee en cousant* La proprietaire demande comment cela est possible 
etait-il avec elle ? Rick repond qu’Harriet est montee chea lui pour 
se faire panser, mais la propriStaire n’y voit qu’un autre mensonge, 
car, dit-elle, Herriet n’aurait pas eu le temps de monter* Elle exige 
qu’on lui montre le corps; Rick affirme avec vehemence qu’elle est 
endormie dans la chambre a coucher, mais Josh 1’implore de ne plus 



Resume 


- 5 - 


mentir. “Ma femme est mortey dit-il a Madame Burnett et a l 1 agent de 
police, “je l’ai vue, froide, etendue sous ...." ; et tandis qu’il 
s*apprete a leur montrer le divan, Harriet, en chair et en os, surgit 
de la chambre a coucher, belle et composee, avec, bien en vue, un 
pansement entourant sa main. Stupefaite, mais se rappelant ce que 
Josh venait de dire, Madame Burnett saute sur 1*occasion et repliquant 
quelle pourrait n’etre qu’une soeur jumelle d’Harriet, veut regarder 
sous Id divan. Harriet s’y assied rapidement et lui coupe le chenin. 

L 1 agent de police met fin a la scene en reconduisant Madame Burnett 
a la porte : il est evident que Madame Reynolds est vivante et que 
1‘affaire est close. Madame Burnett, encore mefiante, s‘en va a 
contre-coeur, Rick les suit, iaissant Harriet et Josh seuls. 

Grandement soulage, Josh embrasse passionnement Harriet. 

Puis, son expression s’altere : comme elle est froide i "Laiss‘e-moi 
allcr te cherchor un chale", la prie-t-il; mais elle repond : “Non, 
je n‘en ai plus besoin". Josh est cependant soulage et propose d’al- 
lurner le gateau sans plus attendre. “Non*’, replique-t-elle, “je l*ai 
allume plus tot". - “As-tu fait un voeu ?", demande-t-il presque 
gaiement - "Oui", opine-t-elle - “Se realisera-t-il ?“ .mais elle 
reste silencieuse. Cependant, comme il insiste, elle repond, avec une 
gaiete empruntee : “Il ne se realisera pas si je t’en parle". Josh 
est, dans une certaine mesure, content de ce qui vient d'arriver et 
qu’il ait appris quelque chose d’extremement important : dans ces 
quelques inst a nts epouvantables ou il la croyait morte, il a compris 




Resume 


- 6 - 


que la vie, pour lui, n'avait plus aucun sens# "Je ne peux vivre 
sans toi", declare-til. Frappee par ces mots, Harriet l'implore : 

"Josh, ne dis JAMAIS cela". Josh le lui promet, en soulignant toute- 
fois la veracite de ses paroles. "Je le sais maintenant", lui repond- 
elle. Elle ajoute qu'elle aussi vient soudainement d 1 avoir une Stran¬ 
ge revelation : s'il n ! etait plus a elle, s’il lui etait enleve, comme 
elle serait affreusement esseulSe J Lui, soulage, rit et lui affirme 
qu*il est a elle, ce soir, demain, toujours..... Harriet fris sonne 
comme si eHe Stait soudain exposee a un courant d 1 air. Josh, pendant 
ce temps, comme epuise, s 1 affale sur le divan et Harriet, compatissante, 
l*endort au son d*une berceuse qui se termine par les mots : "Je t’aime 
fidelement, a jamais. 

Elle se releve, place les mains de Josh sur l*oreiller et 
s’assied aupres de lui. Tandis que le rideau tombe, son visage 
reflete une tristesse infinie. 

SCENE III SCENE III 

La scene debute dans une atmosphere d* extreme gaietej le 
tableau represente le patio d*un petit cafe-restaurant du quartier, 

"Chez Alberto", ou Harriet et Josh se sont rencontres pour la premiere 
fois.. C’est egalement le lieu mentionne dans la Scene I, lors de 
leurs preparatifs a cette soiree d’anniversaire qui se repete chaque 
annee. Quelques personnes dansent et Alberto, a la fois proprietaire 
et garqon de table, se demene dans la salle. Entrent Harriet et Josh, 





Resume 


- 7 - 


bras dessus, bras dessous, rayonnants de bonheur, Alberto, qui les 
attendait, les fait valser vers leur table et, comme d'habitude, leur 
apnorte du ehianti. Josh fait remarquer a Harriet que son pansement 
a glisse, II le defait et ltd. montre, en riant, qu’il n’y a aucune 
trace de sang; ce n’est done qu’un faux pansement i Harriet faisant 
1'innocente, pretend ne pas comprendre. Mais Josh semble gouter la 
plaisanterie et affirme avoir compris les intentions d’Harriet qui 
probablement voulait le mettre a I’epreuve, II lui demande de s’ex- 
pliquer, mais elle rejette ses questions ; "Les explications m’ennuient", 
dit-elle* II veut neanmoins savoir comment elle est sortie de dessous 
le divan; en riant, elle lui explique qu’elle en est simplement sortie 
en rampant, pendant qu’il discutait avec Rick de ce qu’il fallait 
faire du corps, Aux denegations de Josh, Harriet repond : "Tant mieux, 
autrement,je ne serais jamais revenue". Josh rie de cette legon, des- 
tinee, decide-t-il, a lui faire passer l 1 usage des phrases grandilo- 
quentes telles que "Je t’aime a jamais", a moins qu’elles ne soient 
dites avec sincerite, 

Tandis qu’il danse avec Harriet, elle lui nurmure : "0 J Josh, 
comme e’est beau ici, dans ce Monde i.«qui voudrait done jamais le 
quitter " - Oui, continuer a denser ainsi, sans arret avec lui J Puis, 
elle remarque quo cette soiree est irreelle, "fantomatique", - "Lais 
tu n’es pas un fantome", proteste-t-il, "tu peses toujours tes £0 kilos", 
continue-til en la soulevant, "les fantomes ne pesent que 100 grammes J" 
Sur quoi, Harriet, devenue plus enjeuee, affirme que certains fantomes 





Resume 


se sont completement materialises et elle en donne des exemples : 
l 1 agent de police qu’ils virent ce soir la est un agent tue des annees 
auparavant; il aime simplement flaner dans le quartier. Bile mentionne 
egalement Ben Weiss, le marchand de tabac, un autre exemple de fan tome 
totalement materialise. 

Alberto ayant apporte le gateau et 1*ayant allume, Harriet 
se rassied avec Josh et en battantdes mains, s'exclame : "Cornme c’est 
joli, cornme c'est joli J". Trois hommes apparaissent et chantent les 
plaisirs de "Chez Alberto ".Sous leurs fausses moustaches, on reconnait 
Pat, 1‘agent de police, Ben Weis et Alberto. Harriet semble les 
connaitre tous par leur prenom, ce qui surprend un peu Josh. 

Josh profile de cette soiree autanb qu’il peut. Cependant, 
apres leur chanson, gauchement, cornme s l ils apportaient de mauvaises 
nouvelles, Pat et Ben viennent parler a Harriet. Pat lui dit qu»elle 
a oublie quelque chose5 Ben ajoute : "Ils finiront par vous trouver un 
jour"., Dans un acces de soudaine douleur, Harriet se cache le visage 
dans ses mains. Pat insiste que les preuves sont bien convaincantes : 
le tisonnier porte en effet les empreintes de Josh. Ben suggere qu’elle 
aille voir Rick qui l’ecouterait si elle savait comment l'aborder. 
Accablee de douleur et ne voulant pas se separer de Josh, Harriot refuse 
de partir. Apres avoir tout essaye, Pat et Ben s r en vont tristemo t 
en haussant les epaules. 

Les bougies du gateau se sont cteintes, les clients ont tous 
quittS le cafe ou r&gnent maintenant la solitude et l’obscurite. Josh 



Resume 


- 9 - 


reclame une dernicre danse a Harriet, quoique la joyeuse musique se 
fut arretee et qu’une terrifiante musique sepulcrale l’eut remplacec. 
Ils dansent, mais Josh se trouve pratiquement oblige de porter Harriet 
qui finalement s’eerie : "Arrete l arrete I ". II s’execute en lui 
disant : "ChSrie, tu as si froid, tu es glac&e .”’ Soudain, cloue err 
place, il voit Harriet reculer avec grand effort et tandis qu’elle 
s’estompe dans la distance, elle lui repete i "Aime-moi, Josh, aime- 
moi toujours*•... ,f Lorsqu’elle disparait. Josh se ressaisit et se dlrige 
peniblement dans sa direction. Mais il est trop tard. "Harriet, 
Harriet", s’eerie-t~il, mais elle a disparu ...... et le rideau tombe 

lentement sur de presque completes tenebres. 

SCENE IV SCENE IV 

Heme apnartement que dans les Scenes I et II. 

Josh est assoupi sur lc divan, exactement dans 3a meme posture 
qu’a la fin de 3a scene II. La proprietaire, apres avoir sonne, s’in- 
troduit furtivement dans 1’appartement au rnoyen de sbs nropres clesj 
a la main, elle porte son alibi : des chiffons et un seau d’eau qu’elle 
a 1’intention d’utiliser dans le cas ou elle serait docouverte. Son 
but reel est de voir si le corps d’Harriet se trouve vraiment sous le 
divan. Elle essaie d’y jeter un coup d’oeil, mais Josh l’effraie en 
remuant dans son sommeil. La sonnerie de la porte retentit de nouveau 
avec insistance. Cette fois-ci. Josh s’eveille, msis n^aperQoit pas 
Madame Burnett qui se cache hativement dans un placard de 1’entree et 





Resume 


- 10 - 


voit ainsi sa retraite coupoe. Josh va ouvrir : c*est Rick, la terreur 
peinte sur son visage* II s’adosse a la porte, corame pour empecher 
un poursuivant d’entrer. Josh veut savoir ce qui se passe et Rick lui 
dit qu 1 Harriet se trouve sur le palier d'en haut, u Elle est horrible 
a voir", dit Rick en s'enfouissant le visage dans ses mains. Josh 
s’elance dehors, mais ne voyant rien, pense que Rick perd la raison, 
Ceoendant, Rick insiste qu’IIarriet est la-haut et qu'&le se glisse 
peniblement le long dos marches*La porte du placard s ’entr ‘ouvre, in« 
diquant que Madame Burnett ne oerd pas un mot de ce qui se dit, Rick 
avoue aL ors avoir assassine Harriet et que 1 1 epouvantable fantome de 
cette derniere le poursuit en rampant sur les marches, "Ce n'est plus 
un etre humain”, s’ecrie-til, n ce que j'ai fait etait inutile”, ajoute- 
t-il, ”le gateau etait empoisonne et vous aurait tues tous deux en 
moins d*une heure". Josh, le croyant fou, le secoue et lui ordonne 
de s*expliquer, Rick raconte comment il a tue Harriet a coups de 
tisonnier. Josh lui rappelle qu’ils l'ont tous vue vivante, mais 
Rick lui dit : ”Ce n’etait deja plus Harriet,,,,Josh, dont 1*agi¬ 
tation s'accroit, lui repete qu’il est fou; mais lui meme croit main- 
tenant entendre des pas lourds qui descendant l ! escalier, quoique 
auparavant il n*y eut rien vu, Rick explique qu*Harriet 1‘a envoy© 
chez Josh afin qu*il avoue son crime, car M il s *y trouve un temoin”, 
Madame Burnett en 1 Occurrence. Josh aperqoit la porte du placard 
qui se re feme 1 la hate et pense y trouve r Har rice qu. : il suprlie de 
sortir, mais Madame Burnett, folle de terreur, en surgit et s'enfuit 




Resume 


- 11 


en emportant son seau et ses chiffons. 

Rick fait part a Josh de son amour pour Harriet, lui demande 
son pardon et s’enfuit en sanglotant. Laisse seul, Josh s'approche du 
gateau. II cemprend maintenant l'horreur de la situation. Son esprit 
se retirant de la realite, il chantonne une petite chanson dans laquelle 
il est question d’un gateau empoisonne et qui s’acheve par ces mots : 
“Patissier, patissier, peux-tu nous faire un gateau empoisonne ?“ 

II revient a la realite et, pris de panique au souvenir des 
paroles de Rick, il fouille 1*apnarternent et s*apprete finalemcnt a 
deplacer le divan, repetant ses gestes de la Scene II. 

Harriet est la, gisant exactemont au meme endroit ou Rick 
l’avait laissee lorsqu’il avait repousse le divan a sa place. 

“Harriet, Harriet”, s*ecrie Josh. Il essaie de placer les bras de sa 
femme autour de son cou, mais ils retombent mollement. En effet, elle 
est morte. Elle etait probabloment morte des lc debut. Son visage est 
mortellement pale. Soumis a 1*inevitable. Josh annonce : “Harriet est 
morte“. Il replace les bras de sa femme le long du corps, puis aper- 
cevant lc gateau allume, il s'en aporoche, saisit un couteau et lit 
^inscription : “Je t‘aime a jamais' 1 . 

Le son des cuivres dine musique populaire retentit soudain par 
la porte laissee ouvorte apres la sortie hative de Rick. Josh va la 
fermer, s'iaolant ainsi du monde exterieur. Il revient au gateau, en 
decoupe une tranche et, tandis que le rideau tombe, l 1 on comprend que 
Josh va manger de ce gateau empoisonne «>.♦. et rajoindre Harriet qu’il 
aime passionneitient. 


FIN 



L E V 0 E U 


Opera en Un Acte et Quatre Tableaux 

Livret et Musique 
de 

GEORGE ANTHEIL 


PERSONNAGES 

Harriet Reynolds , jeune epouse de Joshua Reynolds ..,......... SOPRANO 

”Josh” Reynolds , son jeune mari ......... BARYTON 

"Rick tT Daggert , peintre, aini d'enfance de Josh ... TENOR 

Mme Burnett , la proprietaire, megere d’un certain age ...... SOPRANO 

Pat, 1*Agent .... BASSE LEGERE 

Alberto , proprietaire du Cafe ”Chez Alberto” ... BARYTON 

Ben Weis , le marchand de tabac ..TENOR 


















1 


SCENE I 


HARRIET : Une boJte d’aquarelles l Et un bracelet en diamants ,,, du 
Prisunic* Exactement ce que je voulais. 

JOSH : Une boite de ’’Petit Chimiste’’ i Exactement ce que je dSsirais. 
HARRIET : 0 Josh, 0 Josh, pense done* Quatre annSes sublimes ... 
ensemble. Notre premiere rencontre, il y aura quatre ans ce soir ... 

JOSH : Je te revois encore, chez Alberto. Je me suis aporoch6 de ta 
table en demandant j ”Me permettez- vous de m’asseoir ?”. II y avait 
beaucoup de monde ce soir la. 

HARRIET s Ca, ce n’est pas vrai, ch£ri l Hals je t’ai laisse t’asseoir. 
Nous y sommes restes pendant cinq he vires, jusqu * a la fermeture. 

JOSII : Jusqu’a la fermeture. Qui dit qu’il n’y a pas de ’’coup de foudre”? 
HARRIET : Puis, 1’annee suivante, nous y sommes restes encore cinq 
heures. 

JOSH { Nous avons command^ un gateau d'anniversaire, tu te rappelles ? 

Avec une bougie* Nous n*avions chacun qu’un an. Nous n’avions meme 
pas commence a vivre... 

HARRIET : 0 Josh, comme e’est vrai i 

JOSH : Et I’annee suivante, un gateau avec deux bougies, 

HARRIET : Te souviens-tu de ce deuxieme anniversaire ? Pour celui la, 
nous avons eu le premier gateau special, Te rappelles-tu 1*inscription? 
JOSH : Mais naturellement. ”Je t’aime a jama:.!'. Je t’aime a jamais - 
e’est ce que tu m’as toujours dit. 









- 2- 

HARRIET : L’annee derniere, notre gateau avait trois bougies et ^ins¬ 
cription disait : !, Je t’aime plus que la Vie”, C’est ce que tu n’as 
toujours dit . Cheri ... 

JOSH : Oui, Harriet ••• 

HARRIET : Crois-tu vraiment que nous nous aimons tant que cela ? 
Au-dela de la vie ? A jamais ? Je sais qu’il n’y a pas de doute en ce 
qui me concerne. Je sais maintenant que je t’aLmerai toujcurs. 

JOSH : Je le sais aussi. 

HARRIET ; Cheri J 

JOSH : Harriet J. * As-tu commando le gateau pour ce soir ? 

HARRIET : Non, pas encore. Mais je le ferai aussitot apres ton depart. 
As-tu reserve la meme table Chez Alberto ? 

JOSH : Je l’ai commandee hier pour ce soir. 


RICK : Joyeux anniversaire, vous deux i 
JOSH : II nous a apoorte notre gateau •' 

RICK : II lui manque quelque chose. Je ne me souviens pas de la 
phrase cabalistique que v>us faites toujours inscrire .... 

HARRIET : Je m’occuperai de cela. J’ai ce qu’il faut 
RICK ; Maintenant, c’est presque pret. 

JOSH : C’est bien chic de ta part, Rick, de t'en souvenirj merci l 
Eh bien, il faut que je m’en aille. A ce soir l 


HARRIET : A ce soir J 












- 3 - 


RICK i Non 4 Non J 

HARRIET : Pourqtioi ? II est empoisonne ? 

RICK : Vous 1 ! abimeriez i C*est oour ce soir. Pour vous et Josh 
ensemble 4 Vous l^allumerez d'abord, ensemble, vous ferez un voeu, 
puis , vous le mangerez. 

HARRIET : All 4 C’est pour nous deux cette fois 4 Sh bien 4 
RICK : Je ne coraprends pas. 

HARRIET : II etait terps que vous essayiez de nous empoisonner tous 
les deux 4 Vous avez essaye assez longtemps d'empoisonner Josh 4 
RICK : Je ne comprends pas ce que vous voulez dire 4 
HARRIET : Vous comprenes tres bien 4 Et de plus, vous saviez que 
j*avals compris depuis hier. Quand vous m r avez vue prendre du frigi- 
daire le verre de lait que vous lui aviez apuorte et le rer,placer 
par un verre de lait que j’avais verse moi-meme. Je vous ai alors vu 
me regarder et vous dire : u Mon Dieu, elle sait 4 • Elle sait enfin 4 
Tout est clair maintenant 4 Toutes les violentes attaques qu’il a 
eues commencent a s*expliquer. Je sais ou vous voulez en Venir. 

Chaque fois, c f etait quelque chose que lui seul pouvait manger et 
pour laquelle j*avais une allergie : des fraises, des crevettes et du 
fromage blanc. Alors,maintenant que vous savez que j’ai compris, 
pourquoi ne pas nous empoisonner tous les deux ? Vous comprenez, bien 
sur, que je vais le dire a Josh maintenant, n’est ce pas ? Et bientot 4 
RICK 5 Le gateau n ! est pas empoisonne, Harriet, je le jure 4 








- h - 


HARRIET : Vous mentez • ••• demiis que je vous connais, Vous pretendiez 
vouloir que je sois votre soeur, votre camarade, votre mere-confidente. 
Et j*etais assez stupide pour le croire, Apres tout, vous ctiez son 
meilleur ami. Pour quo i avez-vous fait cela ? Pourquoi avez-vous 

fait cela, Rick ? 

RICK : Je n f osais pas vous le dire, Harriet, raais je vous airne* Je 
vous aime J Je pensais que s’il n’etait plus la, j‘aurais des chances 
aupres de vous, 

HARRIET : Vous ? Vous pensiez cela ? 

RICK : Oui; je me leurrais j 

HARRIET : Mais Rick , •. • pourquoi ne me 1*avez-vous pas dit il y a des 
annees .... au lieu de tout cela maintenant i 
RICK : J'avais peur que vous vous moquiez de moi J Alors, j’ai tenu 
bon autant que j’ai pu. 

HARRIET : Et en attendant, vous avez essaye de tuer votre meilleur 
ami, Josh } Votre vieil ami, presque votre seul ami i Riel:, pourquoi 
ne me l»ave 2 -vous pas dit plus tot ? J*aurais pu vous tirer de la il 
y a des annees J 

RICK : Pour des personnes comme moi, il est parfois plus facile d’rgir 
que de parler. Il faut beaucoup de courage pour commettre un meurtre* 
HARRIET : Avec du poison 4 C *est une arme de femme i 


HARRIET : M Jolie, jolie flammej qui brille, qui brille; exauce mon voeu 
ce soir I”•••••«... Mon Dieu, accorde-moi mon voeu ce soir j 
RIDEAU * FIN DE LA SCENE I 











SCENE II 


- 5 - 


Mme BURNETT : Monsieur Reynolds 4 Monsieur Reynolds 4 
JOSH : Quoi ? Qu*est-ce qui se passe, Madame Burnett ? 

Mme BURNETT : Comme si vous nele saviez pas 4 Votre femme, Madame 
Reynolds, vient d'ameuter tout le quartier. 

JOSH : Elle n’aurait jamais fait cela 4 Que me racontez-vous la ? 
lime BURNETT : Je 1‘ai entendue 4 Et la dame du premier aussi l‘a 
entendue• Madame Reynolds criait et hurlait, oui, hurlait 4 
JOSH ; Ma femme ? Quand ? 

Mme BURNETT : II y a trois minutes 4 iMallez pas me raconter que vous 
n'etiez pas la il y a trois minutes i 

JOSH : Non, je n*etais pas ici. Qu‘ a dit la dame du premier ? 

Mme BURNETT : Comme si vous ne le saviez pas 4 Elle hurlait : H Au 
secours, au secours 4 on m r assassine, on m'assassine 4 n 


Mme BURNETT : Du sang / 


JOSH : Harriet 4 Harriet i Mon Dieu 4 


JOSH : Rick, Harriet est morte 4 
RICK : Qui l»a tuee ? 

JOSH : Je ne sais pas* 

RICK : Je sors appeler la police. Non 4 Voyons d'abord ce qui s’est passe* 












JOSH : Je ne sais pas* Je suis rentre il y a cinq minutes. J'avais a 
peine ouvert la porte que Madame Burnett est entree et m'a accuse, c'est 
tout au moins ce qui m'a semble, d' avoir battu Harriet. Elle a dit que 
la femme du premier 1 *avait entendue hurler : "Au secours, au secours l 
on m'assassine J" Je pense qu'elle me croit coupable* 

RICK : Comment es-tu rentre ? En autobus, comrae d f habitude ? 

JOSH : Non Non .' J'ai pris le metro. Je voulais rentrer plus tot i 
RICK : Grands dieux, Josh Le metro n'est pas un alibi. Le metro 
n'est pas un alibi. Voyons ..... je ferais mieux de ne pas telephoner 
a la police. Pas encore. 

JOSH : Harriet, Harriet, tres chere i Non, ce n*est pas possible i 
RICK : Ressaisis-toi, mon vieux. Tu es dans une mauvaise situation. 

Je vais t ! aider. D f abord, remettons cela en place. Nous allons nous 
debarrasser du corps. 

JOSH ; Non, non. Je n*en ferai rien J Vas prevenir la police. Quelle 
importance cela peut-il avoir maintenant l 

RICK : Josh, reflechis done } Ils te tiennent. Les preuves sont 
accablantes. II faut absolument faire quelque chose .... 

JOSH : Laisse-moi J Harriet est morte et je ne peux penser a rien 
d*autre. Et que cela arrive ce soir l Ce soir J Qu'iraporte ce qui 
m 1 arrivera i Appelle la police i 
RICK : Je juperai que tu etais aVec moi. 

JOSH : Je ne veux plus vivre. C'est la fin J 






Ike BURNETT s Vous voyez, Monsieur 1'Agent, dn sang i 

RICK : Et alors, Iladame Burnett ? Madame Reynolds s’est coupee avec 

dos ciseaux, en cousant* 

lime BURKETT : Qu’en savez-vous ? Etiez-vous ici ? 

RICK : Non J Elle est montee pour que je lui fasse un pansement. 

Mine BURNETT : C'est un mensonge J Elle n'en aurait pas eu le temps, 

Ce sont des amis tres proches, lui et Monsieur Reynolds* Pour le 
sauver, il dirait n'importe quoi J Ou est le corps ? 

RICK : Harriet ? Elle dort dans la chambre a coucher 1 
JOSH s Non, non, Rick, a quoi bon ? Ne ments pas pour moi. Ha femme 
est morte. Je l'ai vue, assassinee •••« assassinee •' Je l’ai vue, 
toute froide, gisant sous ••••••••• 

HARRIET : Mesdames et Messieurs 

I'AGENT : Bon, et bien, je crois que l 1 affaire est classee. Et si 
1’on s*en allait, maintenant ? 

Me BURNETT : Mais il a bien dit avoir vu sa femme assassinee l Je 
parie que • ••• Madame Reynolds .... a une soeur jumelle i 
RICK : Madame Burnett, vous avez lu trop de romans policiers l 
Mme BURNETT : Je parie qu’elle est sous le divan, assassinee. Je parie 
qu’elle est la i ... 

HARRIET : Madame Burnett, ne me reconnaissez-vous done pas ? Je suis 

la seule et unique Harriet Reynolds l 

lime BURNETT : Bon.. # . c’est bien vous J... 


L'AGENT : Allons, venez, Madame Burnett,, 















- 8 - 

JOSH : Cherie, cherie J Maintenant je sais pourquoi je t’aime tellement 
Je ne peux merne pas oenser a vivre si tu n’es pas la pour m*aimer, 
Cherie, tu m’as sernble etre toute froide quand je t’ai embrassee, il 
v a quelques instantsJ Je vais te charcher un chale • ••• 

HARRIET ; Non, je n’en ai plus besoin. 

JOSH : Cherie, te sens-tu bien ? Que n’oses-tu pas me dire ? Pourquoi 
me regardes-tu si tristement ? Dis le moi, je te pardonnerai avec joie, 

JOSH : Allumons le gateau maintenant, 

HARRIET ; Non, je 1’ai deja allume plus tot, 

JOSH : As-tu fais un voeu ? 

HARRIET : Oui. 

JOSH : Se realisera-t-il ?......... 

Quel voeu as-tu fait ? 

HARRIET : II ne se realisera pas si je te le dis. Laisse-moi garder 
rnon secret pour ce soir, 

JOSH : Dans un sens, je suis content de tout ce qui vient d'arriver. 
Cela m’a appris quelque chose d’extremement important, quelque chose 
que je me rappelerai toujours : je t’aime vraiment plus que la Vie, oui 
plus que la Vie i Pendant ces quelques moments terriblcs ou j’ai cru 
t»avoir perdue a jamais, j’ai compris que la vie n'avait plus aucun 
sens sans toi, Je ne peux vivre sans toi i 
HARRIET : Josh, ne dis jamais cela l 


JOSH : Bon, je ne le dirai olus, Hais tu sais que je le pense ? 









HARRIET : Je le sais maintenant, 


JOSH : Pour toujours ? 

HARRIET : Pour toujours i 0* Josh, je t’aime tellement l J*ai egale- 
rnent compris soudain quelquc chose. Voila ; si je ne peux pas t r avoir ••<<. 
si tu m'es enleve d’une faqon ou d’une autre •••• comme je serai seule, 

terriblement seule i Je ne sais pas ce que je ferai J 
JOSH : Mais tu m ! as i Surtout ce soir J Ce soir, ce soir entre tous i 
HARRIET : Ce soir, ce soir entre tousj Mais demain .... demain ...... ? 

JOSH : Tu m*auras demain aussi .'.... et apres-demain. 

HARRIET : 0, Josh, quels grands mots avons nous toujours utilises J 
Que signifie vraiment ”a jamais”? Maintenant, je crois que j*ai compris 
pour la premiere fois .... mais, cheri, tu es fatigue, tres fatigue, 

cheri. Viens reposer ta tete sur mes genoux... 

Tra-la-la-la, tra~la-la-la-la-la-la. Je t'aime a jamais.. Je t 1 aime 
a jamais. Je t'aimerai toujours fideloment, cheri, toujours, cheri*...... 


RIDEAU * FIN SCENE II 










- 10 


SCENE III 


AT.jRF.RTO : Ah* Monsieur ot M 1 dame Reynolds i Je vois quo vous etes 

bien a I'heure J C^st aujourdUiui Le Grand Soir i 

HARRIET "c JOSH : Eli oui,nous ne voudrions pas etre en retard pour 

tout 1 ‘or du monde i 

ALBERTO : Du chianti ? 

JOSE ; Oui, du chianti, comme d'habitude J le meme J 

HARRIET : Oui, le meme J H * est-ce pas merveilleux Tout est pareil, 

comme toujours i Puissc tout cela ne jamais, jamais changer J 

JOSH : Oh Harriet, ton nans erne nt glisse J • ••« Et pas une goutte de sang.’ 

HARRIET : Pas de sang ? 

JOSH : Pas de sang J Ne penses-tu pas que tu ferais mieux de t’expliquer ? 
HARRIET : Ch, les explications sont tres ennuyantes J 

JOSH : Celle-ci no le sera pas • •• pour moi, du noins. Allons, raconte.J 
Comment as-tu disparu ? As-tu rarnpe de dessous le divan jusque dans la 
chambre a coucher ? Comment es-tu entree dans la ehambre ? 

HARRIET : Oh, qa ? Ce n'etait rien J C’etait vraiment si facile, 
mon amour J 

JOSH : Comment es-tu sortie de dessous le divan ? 

HARRIET : J’en suis sortie en rampant jusqu’a la porte de la chambre* 

Vous etiez tous les deux beaucoup trop occunes; vous nc m'avcz meme pas 
vue former la porte. Vous ne ra'avez meme pas remarquee i 











-11 - 



JOSH : Ah, je comprends i Tu voulais me donner une leqon, n’est ce pas? 
Tu voulais cprouver ce que je t’avais dit : ”Je t’aime plus que raa vie" J 
HARRIET : Oui, c'ctait qa. Lin fait, j’etais epouvantee quand je t*ai 
entendu discuter avec Rick pour savoir comment vous debarrasser de mon 
corps, 

JOSH : Mon l C’etait Rick, Rick tout seul. J*etais trop bouleverse 
pour tonter un alibi i 

HARRIET : Je m'en souviens l Je m’en souviendrai toujours i Et heureu- 

sement du restc, autrement je ne seraisjamais revenue. 

JOSH : ,T Jamais revenue”? Et tu m’aurais laisse avec toutes ces preuves 
contre moi ? Fi, H‘dame Reynolds J 

HARRIET : Pas tout a fait, pas tout a fait J .... Tout le monde danse . f 
Viens danser J 
JOSH : Bon. 

HARRIET : 0, Josh, C*EST SI JOLI DANS CE MONDE ’ Qui voudrait jamais 
le quitter ? Je voudrais que tout ceci puisse continuer eternellement, 
Josh; danser ici avec toi i Te tenir contre moi i Mon tres cher 

Josh i Je t’aime a jamais J Tout ceci m’est si NOUVEAU et si etrange J 

JOSH : Rien n’est jamais nouveau ici. Tout est vieux et bon. 

HARRIET : C’est ncuveau ce soir. Tout change. Josh. Memo cette soiree 
fantomatique• 

JOSH : Qu’a-t~cllo de fantomatique 7 Oh, je vois i Mais tu n’es pas 
un fantome J Tu peses toujours tes $0 kilos, les fantomes ne pesent 
que 100 grammes# 







12 


HARRIET i Oh, mais certains fantomes sont entierement materialises. H 
est difficile de les distinguer des etres humains reels. 

JOSH : Pas possible ? 

HARRIET i Mais oui i Certains fantomes sont entierement materialises. 

II y a Ben Weis, notre marchand de tabac, en bas* Eh bien, il est mort 
il y a des annees. 

JOSH : Ben est un fantome materialise, aLors ? 

HARRIET : Oui, c‘cst vrai. Mais comment le savais-tu ? 

JOSH : Je le savais deouis des anneesi 

HARRIET : Alors, tu sais que Pat, 1*agent de police qui est venu cet 
aprcs-midi avec Madame Burnett est aussi un fantome entierement mate¬ 
rialise ? Il a ete tue il y a cinq ans, Mais il aime flaner dans notre 
quartier. 

JOSH : Mais oui, bien sur J J*ai remarquc qu'il t‘a reconnue a 
premiere vue. Mais il m‘a fait aussi un clin d*oeil a moi . 

HARRIET : 0, comme c‘est joli, comme c’est joli l 
JOSH : Dois-je f aire un voeu ma ntenant ? 

HARRIET : Non l 

BEN, PAT, ALBERTO : Venez de toutes parts, 

Venez chez Alberto, 

Vous y rencontrerez surement presque toutes vos 

connaissances. 

Car c‘est ici qu*il faut venir, 

C*est chez Alberto qu‘il faut aller, 

On s*y delecte l 











PAT ; Bonjour Harriet J 
HARRIET : Bonjour Pat. 


- 13 - 


JOSH : Ah, tu le connais bien ? 

HARRIET : Otii, et Ben aussi .... Bonjour J 

BEN, PAT 3 AT.BERT0 : Eh oui, eh oui, c’est un cafe de reve. 

Et la musique y est aussi tendre cue ses levres i 

SLelle vous donne du fil a retordre, 

Faites-vous servir deux grands verres maison l 

D f ailleurs, Alberto ne tiont pas aux pourboires J 

D*ailleurs, Alberto est un philanthrope i 

Aimez-vous done, garpons et filles J 

Filles, vous pouvez 1*aimer, lui faire confiance 

corame a un frere. 

Gar pons, ne lui dites pas ,f Vous me rappelez rna mere" 

Nous mettrons tous nos services a votre entiere 

disposition, 

Nous garantissons qu'elle ecoutcra votre declaration 
Nous garantissons qu*elle ne dira pas M non n , 

Elle ne dira pas n non w , elle ne dira pas ''non' 1 l 
BEN : Harriet, je m f excuse «... 

HARRIET : Qu»y a-t-il, Ben ? 

PAT : Vous avoz oublie quelque chose •••• 

BEN : Vous savez, ils finiront par vous trouver. Ils finiront par vous 
trouver un jour ou 1 ! autre. 

PAT : Le cas est bien clair ... Les empreintes de Josh sont sur ].e 
tisonnier i 






HARRIET : Oh, j'avals oublie j 

BEN : Pat et moi en avons parle i Vous feriea mieux d*aller le voir* 
ALLEZ VOIR RICK i II vous ecoutera I II vous ecoutera si vous savez 
COMMENT l’aborder. 

HARRIET : J*en doute. Que puis-je faire ? Je ne veux pas quitter 

Josh •»••••*•» 

JOSH : Encore une derniere danse ? Harriet, je t'en prie 
HARRIET : La musique s*est arretee. 

HARRIE T ; Arrete, arrete i 

JOSH : Bien sur, bien sur, Chorie, tu es si froide J Froide comrne de 
la glace J 


HARRIET : Aime-moi, Josh i Aime-moi toujours, Josh, bien-aime i 


JOSH : Harriet i 


RIDEAU * FIN SCENE III 











SCENE IV 


JOSH : Hein ? Quoi ?. 

Oh, la sonnette i Attendez, attendez done l ...... 

RICK : Josh, il faut quo je te dise....... II faut que je te disc ... 

JOSH : Qu'y a-t-il, Rick ? 

RICK * Elle me force .... a .... te .... dire .... Je dois «... elle 
est sur le palier d*en haut J Elle est en train de descendre i Josh 
non, je t*en prie i 
JOSH : Quoi ? quoi ? 

RICK : Elle est horrible a voir i 
JOSH : HARRIET J 

RICK : Ce n’est plus un etre humain i 

JOSH : II n ! y a personne J Elle est probablement dans la chanbro a 
coucherj allons voir. 

RICK : Je te dis qu 1 elle est la-haut 2 
JOSH : Elle n*y est pas 2 
RICK i Tu n’as pas assez bien regarde 2 
JOSH : Elle n*y est pas 2 

RICK : Je l*ai vue, rampant peniblement ..... elle va venir ici 2 Je 
suis perdu, je suis perdu 2 

JOSH i Rick, Rick, dis-moi ce qui s’est passe. 

RICK • Je l»ai tuee, voila 2 


JOSH : Quoi ? Quoi ? 






- 16 - 


RICK : Je l’ai tuee, je l’ai tuee 4 

JOSH : Rick, tu es fou 4 

RICK : Oui, jo l’ai tuee j 

JOSH : Rick 4 

RICK t C’est vrai i 

JOSH : Mais tu vas t’expliquer J 

RICK : Je n’avais pas besoin de lc faire 4 Le gateau Stait empoisonne 
et vous aurait tues tous Des deux en moins d’une heure. 

JOSH : Expliquc-toi, explique-toi 4 

RICK : Je l’ai tuee 4 Je l’ai frappee sur la tete avec le tisonnierj 
j’ai entondu craquer son crane, et puis, j’ai traine son corps derriere 
le divan* 

JOSH : Tu es fou 4 Nous l’avons tous vue, apres i TU l’as vue, 

1’agent de police I’a vue, Madame Burnett l’a vue et mol, je l’ai vue J 


JOSH ; Elle se portait bien alors, elle se porte bien maintenant J 

RICK : Oui, je l’ai cru aussi 1 Mais, CE N’ETAIT PAS HARRIET J 

JOSH : Qu’etait-ce alors ? 

RICK : C’etait QUELQUE CHOSE. Mais PAS Harriet 4 
JOSH : PAS Harriet ? 

RICK : Ce n’etait PLUS Harriet i 

JOSH : Tu es fou j II n’y a personne sur le palier l 

RICK : HARRIET J Elle descend l’escalier .i Ne l’entends-tu pas ? 

Comme ses pas sont lourds 4 



- 17 - 


JOSII : Non, je no la vois pas i Tu os fou, Rick I 

RICK : Elio se traine lcntomentiji peniblement* Elle m'a dit : "Avoue, 
avoue J II y a un temoin." 

JOSH i Tu es fou, Rick, ecoute i 

JOSH : Harriet ? Je t*en prie, Harriet cherie, sors de ce placard* 

S*il te plait, assez d J epreuves pour aujourd'hui l 
Mmc BURNETT : Je ne faisais qu’enlever la tache de sang J 

RICK : Je 1‘aimais, mais je I’ai tuee. Maintenant, je me suis un oeu 
rachcte J Madame Burnett a entendu mon aveu. C ! est ce qu’elle voulait 
que je fasse* Maintenant, c’cst fait. Je I’aimais* Pardonne-moi Josh.' 

JOSH : Patissier, patissier, 

Vcux-tu nous faire un gateau empoisonne ? 

Fais le haut, fais le leger. 

Car ce soir, car ce soir 
Nous celebrons J 

Allons, nous ne pouvons pas otre en retard i 
Patissier, patissier, dis-moi franchement 
Pourquoi est-ce que je ne t'aime pas ? 

Paroles magiques pour elle 

Rick nous a fait un gateau empoisonne. 

Paroles tragiques pour moi. 


Pour elle 






~ 13 


Tragique, tragique erreur ? 

Coeur souffrant, coeur brise ? 

Patissier, patissier, 

Peux-tu nous faire un gateau empoisonne ? 
QU<EST-CE QUE RICK A VOULU DIRE ? 


Harriet l Harriet i 
Harriet est morte i 


Je t'aime a jamais i A jamais J 


RIDEAU * FIN DE L 1 OPERA 





THE WISH, 


RADIO OPERA IN ONE ACT 
AND FOUR SCENES 




BY GEORGE ANTHEIL 


REVISED LIBRETTO. 




George Antheil 

8161 Laurel View Drive 

Hollywood 46, Calif. 





THE WISH. 


SCENE ONE (SYNOPSIS) 

Harriet and Joshua Reynolds are a young American married couple, 
utterly in love with one another. They live together in a small apartment 
in that quarter of New York called Greenwich Village. The opera opens 
upon the morning of an important celebration for them. It is the 
anniversary of the night, four years ago, when they first met one another 
at a local cafe, "Alberto’s''. They always celebrate this day in the same 
way; fir3t of all they make one another small inexpensive presents, more 
as a joke than anything else; then they have a cake made with an in¬ 
scription such as "I Love You Forever" or "I Love You More Than Life", 
with as many candles as years---this year the cake will have four 
.andles. And, at night, they celebrate again at the same table at 
Alberto's where they originally met. It is a charming little ritual; and, 
as the curtain rises, they both bounce out of the bedroom, to unwrap the 
presents both have left for the other the night before. They talk about 
the inscription which will go upon their anniversary cake this year, 

"I Love You Forever. " Harriet, suddenly serious, asks Josh "Do you 
really believe that we love one another that much? Beyond life? 
Forever?" She says that she knows she does; and Josh says that he 
knows it too. 

Josh is about to get ready to go off to work when his best friend, 
his boyhood friend, Rick Daggert, comes in with a box which, when 
opened, proves to be the cake which, otherwise, Josh was going to 
order on his way to the office. Josh thanks him deeply, and leaves for 
the office. Alone with Rick, Harriet takes a kitchen knife and poises it 
above the cake, as if she were going to cut it. Rick stops her, saying 
that it is for tonight; she will spoil it. Harriet asks him, coldly, 

"why, is it poisoned?" Rick first pretends not to understand but, as 
she tells Rick that she has recently become aware that he has been 
trying to poison Josh, he breaks down, admits that it is true, and that 
he has been trying to do so because he is so in love with her, Harriet. 
Incredulous, Harriet asks him why he did not tell her all this a long 
time ago. "I could have gotten you out of this" she tells him in a 
rather sympathetic and sisterly way. With strange emphasis, however, 
Rick tells her that "for people like me it is sometimes easier to do than 
to talk. It takes a lot of courage to attempt a murder! " This antago¬ 
nizes Harriet again, and she answers "With poison. . . . that's a woman's 
way. " Rick, unable to take this taunt, gets up and runs out of the 
apartment, leaving Harriet alone. She looks at the cake with four 
candles, and has an idea. She will make a wish. She lights them, prays 

that her wish might come true, and blows-but, alas, only three of them 

go out---which means that she will not get her wish. The curtain falls 
as she looks at the cake and the one remaining burning candle with a look 
of the deepest disappointment. 

SCENE TWO 


The curtain goes up on the same apartment, but now it is evening, around 
seven thirty. There is an agitated strange feeling in the air. Josh comes 
home, looks about for Harriet, picking a poker from the floor and putting 
it back at the fireplace. A landlady, Mrs. Burnett, bursts in and accuses 
Josh of beating his wife. Astonished, Josh asks her why. Mrs. Burnett 
says that only three minutes ago she heard Mrs. Reynolds screaming 
that she was being murdered; obviously she believes that Josh was the 
culprit. Josh, alarmed, looks through the apartment, while Mrs. Burnett, 
gazing at the floor, discovers a blood 3pot, and runs out of the apartment. 
Josh decides to signal Rick, who lives in the apartment upstairs, to come 
down to help him find Harriet. He does this by knocking on the radiator 
pipe; and an answering signal comes from Rick, upstairs. Before Rick 
arrives, however, Josh discovers Harriet, apparently dead, spread 
out beneath the divan which he has moved away in his search. He tries 
to revive her, listens inexpertly to her heart, believe that she is dead. 





Page 2 of Synopsis. 


As he kneels there, in agony, Rick comes in, 3tands transfixed. 

Josh tells him that Harriet is dead. Rick wants to know who did it, 
and Josh says he doesn't know. He also tells Rick about the landlady 
who obviously believes that he. Josh, was guilty of beating his wife, 
perhaps mortally, only a few moments ago. He wants to inform the 
police, but Rick points out to him that he is caught in a terrible web 
of circumstantial evidence, for he has no alibi for his progress back 

home-he came back on the subway in which he surely would never 

be recognized by anyone. Rick, apparently in the spirit of helpfulness, 
suggests that they get rid of the body, but Josh is horrified by this. 

Rick says "the circumstantial evidence is overpowering; we've GOT to 
think of something" but Josh only murmurs that Harriet is dead, and 
he no longer wants to live. "I'm finished!" he cries in anguish. At 
this moment the door buzzer rings. 

Rick opens the apartment door, admitting Mrs. Burnett and a 
policeman. Mrs. Burnett immediately shows the policeman the blood 
spot. Rick now becomes master of the situation. He explains that 
Harriet cut herself while sewing. The landlady wants to know how that 

could be so-was he down here with her ? Rick says that Harriet came 

upstairs to have him bandage it; but the landlady says that this is a lie, 
too, for there wouldn't have been time. She demands to know "Where is 

the body?" Rick, stoutly protests that she's sleeping in the bedroom- 

but Josh begs him to desist from lying. "My wife is dead!" he tells 
Mrs, Burnett and the policeman. "I've seen her lying cold underneath. . . " 
and he is about to show them underneath the divan when, suddenly, 

Harriet herself appears from the bedroom door, cold and beautiful, but 
with her hand swathed in a bandage, prominently displayed. Taken aback, 
but remembering what Josh has just said, Mrs. Reynolds catches at 
straws, says she might be a twin 3icter, and wants to look under the 
divan. Harriet quickly sits upon it, and so blocks her. The policeman 
quickly puts an end to all this by taking Mrs. Burnett out with him; 
obviously Mrs. Reynolds i3 alive, and there is no case. Mrs. Burnett, 
still suspicious, goes ungraciously; and Rick follows them, leaving 
Harriet and Josh alone. 

Josh, terribly relieved, embraces Harriet fiercely, kissing her. 
Then he looks strange. How cold she is! "Let me go and fetch your 
shawl" he begs, but she answers "no, I no longer need it. " However, 

Josh i3 relieved, and suggests that they light the cake now. "No" she 
protests "I've lit it earlier". "Did you make a wish?" he asks, almost 
gaily. "Yes" she nods. "Will it come true" he asks, but she is silent; 
however, as he insists upon an answer she says, with false gaiafy-- 
"it won't come true if I tell you. " Josh says that in a way he's glad all 
this happened, that it taught him something terribly important----that in 
those few terrible moments in which he thought she was dead he knew that 
life meant nothing whatsoever to him any longer. "I cannot live without 
you!" he declares. 

Harriet, stricken, says "Josh, you MUST not say that!" Josh says 
that if she wishes he won't say it- - -but she knows now that he means it. 
And she answers "I know it now. " She also says that she had a sudden 
strange realization---that if she could not have him, if he were taken 

away from her somehow-how TERRIBLY lonely she shall be. He, 

relieved, laughs, and tells her that she DOES have him, for tonight, 

tomorrow, forever.Harriet shivers, as if stricken with a cold 

draught. Josh, meanwhile, as if tired by the recent events, sags back 
into the divan; and Harriet, overcome by compassion, sings him to 
sleep with a lullaby, ending by "I'll love you faithfully, forever." 

She gets up, placing his head upon the pillow, and a its besides 
him, a look of indescribable sadness upon her face, as the curtain 
slowly descends. 




Page 3 of Synopsis. 


SCENE THREE 

The scene commences with tremendous joviality. It is Alberto's Cafe, 
a little patio-restaurant nearby, and the place where Harriet and Josh 
first met. Also, it is the place they referred to in Scene One, where 
they planned to spend that evening's anniversary, just as they had done 
every year previous. A few people are dancing; and Alberto, at once 
the waiter and proprietor, is curring about. Harriet and Josh enter, 
arm in arm, beaming with happiness. Alberto, expecting them, dances 
them to a table, brings Chianti as per usual. Josh points out to Harriet 
that her bandage is slipping and, as he takes it off, laughingly points to 
her that there is no blood inside it; in other words, it’s a fraud of a 
bandage! Harriet assumes innocence, pretends not to understand. But 

Josh good humoredly says he understands alright-Harriet has played 

a trick upon him, probably to test him. He wants her to explain, but 
she tosses this off with "oh, explanations are boring." But he insists 
upon knowing how she came out from under that divan (by now, of course, 
he assumes that he was mistaken in believing her dead). She laughingly 
says that she just crawled out from underneath it when he and Rick were 
arguing as to what to do with her body. Josh protests that he had nothing 
to do with that, and she says "and a good thing too, or else I'd never have 
come back. " So Josh laughingly assumes that she just did all this to 
teach him a lesson not to use such large resounding phrases as "I love you 
forever" etc. unless he meant them. He is, as a matter of fact, almost 
too anxious to believe this; indeed all this could be his wish-fulfilment 
dream. He dances with Harriet, and she murmurs "Oh Josh, it's so 

beautiful here on earth-who would ever want to leave it" yes, she would 

like to go on dancing here, like this, with him forever. She implies that 
it i 3 a "ghostly" evening; and he protests "but you're not a ghost" and he 

picks her up "you still weigh 110 pounds-ghosts weigh only three ounces!" 

Whereupon Harriet becomes skittish, claims that SOME ghosts are fully 
materialized, up to full specific gravity, and gives instances---for instance 
the policeman they saw that evening is a policeman that was shot dead years 
ago, he just likes to hang around the neighborhood. She also mentions 
Ben Weiss, the cigarstore man---another case of a fully materialized ghost. 
Alberto has brought them their cake, lit, and she sits down again at their 
table with Josh, clapping her hands and saying "How pretty, how very 
pretty. " 

A trio of men come out and sing a song about the enticements of Alberto's 
Cafe. Beneath their false moustaches can be seen Pat the Policeman, 

Ben Weiss, and Alberto himself. Harriet seems to know all of them by 
their first names, which surprises Josh---mildly. He is enjoying the 
evening for all it is worth. After the song, however, Pat and Ben come 
over to talk to Harriet. They are awkward, as if they bring bad news. 

Pat says she's forgotten something. Ben adds that "they're bound to find 
you sometime." Harriet buries her face in sudden grief. Pat insists that 
the case is pretty tight; Josh's fingerprints are on that poker. Ben adds 
that she'd better go see Rick, he'd listen to her IF she approached him in 
the right way. Harriet, grief-stricken, protests that she doesn't want to 
go, she doesn't want to leave Josh. Ben and Pat leave, shrugging their 
shoulders sadly; they've done their be si. The candles on the cake have 
burned out, the people have left the cafe, it becomes dark and lonely 
there. Josh begs Harriet for one more dance---although the gay music 
has stopped and a ghostly terrifying music has taken it3 place. She dances 
with him, but she is leaden, he literally has to carry her. She finally 
cries "stop! stop" and he does, but says "darling, you are so cold, cold 
as ice!" He now becomes transfixed, as she, with terrible effort, moves 

backwards, into the distance, saying "Love me Josh, love me always." 

When she disappears, Josh is released from his spell and moves painfully 
after her, but it is too late. He cries "Harriet, Harriet" but she is gone, 
as the curtain slowly falls on almost complete darkness. 




Page 4 of Synopsis. 


SCENE FOUR 


It is the same as Scene One and Two, the apartment. Josh is asleep on 
the divan in precisely the same position as at the end of Scene Two. The 
landlady, first buzzing, then letting herself in with her own key, enters 
furtively with her alibi---a pan of water and some rags---which she plans 
to use in case she is discovered; her real purpose is to see if Harriet's 
body is really underneath the divan. She tries to get a look underneath it, 
but Josh frightens her off by stirring in his sleep. The door-buzzer rings 
insistently again; this time Josh awakens but does not 3ee Mrs. Burnett, 
who hides hastily in the hall closet, her retreat through the apartment 
door blocked. Josh goes to open the door; it is Rick, wild-eyed with 
fright. He leans upon the door, as if someone pursuing him wants to come 
in, Josh wants to know what's up; and Rick tells him that Harriet is on the 
upper landing. "She's awful to look at" Rick says, burying his face in his 
hands. Josh runs out to look, but sees nothing, decides that Rick is losing 
his mind. Rick continues to insist that she is there, crawling down pain¬ 
fully. The closet door opens a trifle, indicating that Mrs. Burnett is not 
missing a word of all this, Rick then confesses that he murdered Harriet, 
and that it is her dreadful ghost which is crawling down the stairs, after 
him; "she's not human anymore". Moreover, he says, it was not necessary 
"The cake was poisoned and would have killed you both within the hour. " 
Josh believing that he is insane, shakes him and says "make sense, make 
sense." Rick then describes how he killed him with the poker. Josh says 
they all, including Rick saw her after that; but Rick says "THAT WAS NOT 

HARRIET_IT USED TO BE HARRIET." Josh, increasingly agitated, 

says he's crazy, but even Josh is not sure that he does not hear the leaden 
footsteps coming down the stairway---though, previously, he saw nothing. 
Rick says that Harriet sent him down here to confess because "There's a 

Witness" down here-as, indeed, there is-Mrs, Burnett in the closet. 

Josh catches a glimpse of the closet door hastily closing and thinks it is 
Harriet; he goes to it, begs her to come out, but Mrs. Burnett, besides 
herself in terror, runs out, gathers up her pan and rags, runs out. 

Rick asks Josh to forgive him, because he truly loved her, runs out 
sobbing. Josh, left alone, goes over to the cake. He knows, now, some¬ 
thing is wrong, terribly wrong. In complete abstraction he sings to him¬ 
self a little song about poison cake, ending 

Baker, baker, can you bake 

For us both a poison cake ? 

He snaps out of his trance, and commences to lose his self-possession 
entirely. He says to himself "WHAT DID RICK MEAN" and commences 
to search through the apartment, finally bringing himself about to move 
the divan, as he moved it in Scene Two. 

There is Harriet, lying there exactly as we saw her before Rick 
moved the divan back over her body. Josh cries "Harriet, Harriet, " 
tries to put her arms around his neck, but they fall back listle ssly. 

Yes, she is dead. She probably has been dead all along. Her face is 
deathly white. With finality he says "Harriet is dead" , straightens 
out her head and arms, sees the lighted cake, goes over to it, gets a 
knife, reads the inscription on the cake "I Love You Forever." 

Suddenly some brassy popular music comes from across the way. 
Josh goes to the apartment door, still open from Rick's hasty exit, and 
closes it, so closing off the world. He goes back to the cake, cuts a 
portion of it; and, as the curtain falls, we know that he will soon eat this 
heavily poisoned cake----and rejoin the Harriet he loves so terribly. 


END OF "THE WISH 1 



THE WISH 


Opera in One Act and Four Scenes 

Libretto and Music by George Antheil 

Characters. 


Harriet Reynolds, lovely young wife of Joshua Reynolds,,. . .SOPRANO 

"Josh 11 Reynolds, her attractive young husband.. BARITONE 

"Rick" Paggert, Jo 3 h f s boyhood friend, now an artist.TENOR 

Mrs. Burnett, a ratty and not too young landlady.SOPRANO 

Pat, the Policeman . .....BASS-BARITOI 

Alberto, owner of "Alberto’s Cafe" BARITONE 

Ben Weiss, "the cigarstore man".*...TENOR 


(The part of Harriet Reynolds, beyond a few high notes which may be 
lowered, is mostly in medium to lower-medium register; and may 
therefore be comfortably taken by a lower-placed feminine voice, if 
necessary.) 


SCENE ONE 

HARRIET: A box of water-colors ! And a diamond bracelet... from the 
ten-cent store. Just what I wanted. 

JOSH: A chemistry set; just what I wanted. 

HARRIET: O Josh! Oh Josh! Just think! Four raptuous years together! 
Our first meeting, four years ago tonight. 

JOSH: I can still see you in Alberto’s cafe. I came up and said to you: 
"May I sit down?" It was rather crowded that evening my dear ., , 

HARRIET: No, it wasn’t either, darling! But I did let you sit down. 

We were there for five hours,. ..until they closed. 

JOSH: Until they closed. Who says there's not love at first sight? 

HARRIET: And then the year afterwards we sat there again for 
five hours, 

JOSH: We ordered a little birthday cake, remember? With one candle. 
We were only one year old a-piece. We hadn’t even started living. 

HARRIET: Oh Joshl How true! 

JOSH: And next year a cake with two candles. 

HARRIET: Do you remember that second anniversary! That was the 
first of the special cakes. Do you remember what we have written 
on it? 

JOSH : Yes! Of course! I love you forever. I love you forever. 

That's what you've always said. 
































2 . 


HARRIET: Last year our cake had three candles and it read: 

"I love you more than Life" That’s what you ’ve always said. Darling! 

JOSH: Yes Harriet? 

HARRIET: Do you really believe that we love one another that much? 
Beyond life ? Forever ? I know I do! I know now that I will love you 
forever. 

JOSH: I know it too. 

HARRIET: Darling! 

JOSH: Harriet! Have you ordered the cake for this evening? 

HARRIET: No, not yet! But I'll do it after you leave. Have you reserved 
the same table at AJberto's? 

JOSH: I ordered it yesterday for tonight. 

RICK: Happy anniversary, you two! 

JOSH: He’s brought us our cake! 

RICK: It's incomplete, I don't remember what cabalistic remark you 
always inscribe... 

HARRIET: I'll attend to that. I've got the gadget. 

RICK; So, now it's almost ready. 

JOSH: It's mighty swell of you, Rick, to remember; thanks! Well I've 
got to go now until tonight. 

HARRIET: To-night! 

RICK: No! No! 

HARRIET: Why not? Is it poisoned? 

RICK: You'll spoil itl It's for tonight. For you and Josh together! 

You both light it first, wish, then eat it. 

HARRIET: Oh! so it's for both of us this time! Well! 

RICK: I don't understand. 

HARRIET: It's about time that you tried poisoning us both! You've 
tried long enough to poison Josh! 

RICK: I don't know what you mean. 

HARRIET : Yes, you do! What's more, you knew that I knew since 
yesterday. When you saw me take that glass of milk which you brought 
for him, out of the frigidaire and replace it with a glass of milk I had 
poured myself. I saw you look at me then and say to yourself then 
"My God, she knows! She finally knows !" Now it's clear. All of those 
violent attacks he*3 been having, begin to make sense. I see what you're 
up to. Every time it was something he alone could eat. And I was 
allergic to strawberries, shrimps and cottage cheese. So now that you 
know that I know why shouldn't you poison us both? You know, surely 
that I'll tell Josh now, don't you? And soon? 

RICK: The cake's not poisoned, Harriet, I swear it! 
























3. 


HARRIET: You’ve been lying ever since I knew you. You pretended 
that you wanted me to be your sister, your comrade, your mother 
confessor. And I was*£pol enough to believe it! After all you were his 
best friend. Why did you do it? Why did you do it, Rick? 

RICK: I didn't dare to tell you, Harriet. But I love you! I love you! 

I thought that if he were not around I'd stand a chance with you! 

HARRIET: You! You thought that! 

RICK: Yes. I was a fool. 

HARRIET: But, Rick. . .why didn't you tell met years ago instead of all 
this... now! 

RICK: I was afraid that you'd laugh at me! So I hung on anyway I could. 

HARRIET: And in the meatime you tried to kill your best friend, Josh. 
Your oldest friend, almost only friend. Rick, why didn't you tell me 
earlier? I could have gotten you out of this years ago. 

RICK: For people like me, it is sometimes easier to do than to talk! 

It takes a lot of courage to attempt a murder! 

HARRIET: With poison! That's a woman's way! 

Lovely, lovely candle light 
Shining bright, shining bright 
Let me have my wish tonight 
Dear God grant me my wish tonight. 


SCENE TWO 


MRS. BURNETT: Mister Reynolds ! Mister Reynolds ! 

JOSH: Why? What's the trouble Mrs. Burnett? 

MRS, BURNETT : You know alright! Your wife, Mrs. Reynolds, she 
she was just rousing the neighborhood. 

JOSH: She wouldn't do that! Who says so? 

MRS. BURNETT: I heard it! As did the lady downstairs. She heard it. 
Mrs. Reynolds was yelling and screaming. Yes, screaming. 

JOSH: My wife ? When ? 

MRS. BURNETT: Three minutes ago! Now don't tell me you were 
not here three minutes ago! 

JOSH: I wasn't. What did the woman downstairs say? 

MRS. BURNETT : As if you didn't know! She screamed "Help me! Help 
me! I'm being "murdered! I'm being murdered!" 

MRS. BURNETT: Blood! 

JOS H: Harriet! Harriet! My God! 

Rick, Harriet is dead! 


RICK: Who did it? 

























4, 


JOSH : I don't know. 

RICK: 1*11 go out and phone the police. No! Let’s see what 
happened first. 

JOSH: I don’t know, I came home five minutes ago. I was hardly 
in the door when Mrs. Burnett came up here and accused me, at 
least she seemed to accuse me, of beating Harriet. She said the 
woman downstairs heard her screaming "help me! Help met 
I’m being murdered!" I suppose she thinks I did it. 

RICK: How did you come home ? On the usual bus ? 

JOSH: No! No! I came home by subway! I wanted to get home 
earlier! 

RICK: Great Scott! man! The subway is no alibi! Let's see now! 
I'd better not phone the police! Not yet! 

JOSH: Harriet! Harriet! Dearest! No, it can’t be! 

RICK: Pull yourself together, man! You're in serious trouble! 

I’ll help you! Let’s put this back first. We'll get rid of the body. 

JOSH: No! No! Nothing like that! Go tell the police! Nothing 
makes any difference to me now. 

RICK: Josh, think! They’ve got you dead to rights. The circum¬ 
stantial evidence is overpowering. We've got to think of something. 

JOSH: Let me alone! I can't think of anything else but that Harriet 
is dead! Nothing else. Tonight of all nights! I don't care what 
happens to me now! Call the police! 

RICK: I'll swear that you were with me! 

JOSH: I don’t want to live anymore. I'm finished. 

MRS. BURNETT: Here it is, officer! Blood! 

RICK: So what, Mrs. Burnett? Mrs. Reynolds cut herself as she 
was sewing, with a scissors. 

MRS, BURNETT: How do you know? Were you down here? 

RICK: No! She came upstairs to me to have me bandage it. 

MRS. BURNETT: It's a lie! She wouldn't have had time! They're 
close friends, him and Mr. Reynolds. He’d lie about anything to 
save him! Where is the body? 

RICK: Harriet? She's sleeping in the bedroom" 

JOSH : No, no, Rick! It's no use! Don't lie for me! My wife is 

dead! I've seen her - murdered, murdered! I've seen her lying 
cold underneath. . . 

HARRIET: Ladies and gentlemen? 

POLI CEMAN: Well, I guess that about settles it! How about all of 
us getting out now ? 

MRS. BURNETT: But he said he had seen his wife murdered! 

I'll bet that Mrs. Reynolds has a twin sister! 

























5* 


RICK: Mrs, Burnett, you've been reading too many detective stories. 

MRS, BURNETT : I'll bet she's under the divan, murdered. I’11 bet 
she's there! 

HARRIET: Mrs. Burnett, don't you know me? I'm the one and only 
Harriet Reynolds! 

MRS, BURNETT: Will, I guess you're Mrs. Reynolds. 

POLICEMAN: Come on, Mrs. Burnett. 

JOSH: Dearest! Dearest! Now I know why it is I love you so! 

I cannot begin to be if you are not here to love me. Dearest, you 
felt cold when I kissed you a moment ago! Let me go and fetch your 
shawl. 

HARRIET: No, I no longer need it! 

JOSH: Dearest! Are you well? What is it you dare not tell? 

Why do you look at me sadly? Tell me! I'll forgive you gladly. 

Let's light the cake now. 

HARRIET: No, I've lit it earlier! 

JOSH: Did you make a wish ? 

HARRIET: Yes. 


JOSH: Will it come true ? What did you wish? 

HARRIET: It won't come true if I tell you! Let me keep my secret 
tight for tonight! 

J OSH: In a way I'm glad all this happened. It taught me something 
terribly important, something I'll always remember. I do_love you 
more than life! I do! I knew in those few terrible moments when I 
thought I'd lost you forever, that life means nothing whatsoever 
if you are not here. I cannot live without you! 

HARRIET: Josh, you must not say that. 

JOSH: Alright! I won't say it. But you know now that I mean it? 

HARRIE T: I know it now! 

JOSH: Forever? 

HARRIET: Forever! Oh Josh, I love you so! I too, have had a 
sudden realization! It is this: If J[ cannot have you. „. if you are ,taken 
away from me somehow., .how lonely, how terribly lonely I shall be! 

I don't know what I would do. 

JOSH: But you do have me tonight particularly! Tonight, the night 
of nights. 

HARRIET: Tonight, the night of nights. But tomorrow, but tomorrow. . 
JOSH: You will have me tomorrow too! 

HARRIET: But tomorrow? 


JOSH: Tomorrow too! And the day after tomorrow. 

























6 . 


HARRIET: Oh Josh, what big words we have always used! What 
does the word '•forever' 1 really mean? Now tonight I think for the 
first time I realized, 

HARRIET: Why, you're tired dearest, very tired. Come rest 
your head o n my lap. Trala-la-la-la, tra-la-lala-la. I'll love 

you forever! Mm mm... mmmm-mmmm-I'll love you faithfully, 

always. Forever, darling. 


SCENE THREE 

SIGNOR ALBERTO: Ah, Mr. and Mrs. Reynolds! I see that you're 
quite on time! Tonights the night! 

HARRIET AND JOSH: Tonight's the night! We wouldn't be late for a 
million dollars! 

SIGNOR ALBERTO: Chianti? 

JOSH: Yes, Chianti as usual! Yes the same! 

HARRIET: Yes, the same! Isn't it all wonderful! It's all the same, 
just as always. May it never, never change! 

JOSH: Oh, Harriet! It's slipping! And not a drop of blood inside it! 
HARRIET: No blood inside it ? 

JOSH: No blood! Now, don't you think you'd better explain? 

HARRIET: Oh, explanations are very boring. 

JOSH: This one will not be.. , at least to me! Now come on and tell 
me! How did you disappear ? Did you crawl out from behind the divan 
to the bedroom? How did you get into the bedroom? 

HARRIET: Oh that? That was nothing! So easy, really, my love! 

JOSH: How did you get out from under the divan? 

HARRIET: ' I crawled out from underneath it, made my way to the 
bedroom door. , .you two were much too busy; never saw me close the 
door! Never saw me! 

JOSH: Oh, I see! You wanted to teach me a lesson, didn't you? 

It was "I love you better than my own life!" 

HARRIET: Yes, that was it. In fact, I was fairly horrified when I 
heard you and Rick talking about how to get rid of my body. 

JOSH: No! That was Rick! Only Rick, alone! I was too upset to 
attempt an alibi! 

HARRIET: I remember that! I'll always remember that! And a good 
thing, too, or else I'd never have come back. 

JOSH: "Never have come back"? And left me sitting here with the 
circumstantial evidence! Fie on you Mrs. Reynolds! 

HARRIET: Well, not quite. No quite. Everybody is dancing! Come on. 


JOSH: Alright. 

























7. 


HARRIET; Oh Josh! It's so beautiful here on earth; who would ever 
want to leave it? Yes, I wish this could go on forever, Jo3h! 

Dancing here with you. Holding you to me. Dearest one! Josh! 

I love you forever. All this is so new and strange to me. 

JOSH: Nothing is ever new here. All is old and good. 

HARRIET: It is new to-night. Everything changes. Josh. Even this 
ghostly evening. 

JOSH: What was ghostly about it? Oh, I seef But you're not a ghost! 
You still weigh one hundred and ten pounds! Ghosts weigh only 
three ounces! 

HARRIET: Oh, but some ghosts are fully materialized, up to full 
specific gravity! Difficult to tell them from real human beings. 

JOSH: You don’t say! 

HARRIET: I do say! Yes! some ghosts are fully materialized. 
There's Ben Weiss, our cigar-store man downstairs. Why he’s 
been dead for years! 

JOSH: Ben's a materialized ghost I expect? 

HARRIET: Yes, that’s true. But how did you know? 

JOSH: I knew it years ago! 

HARRIET: Then you know that Pat, the policeman who came in this 
afternoon with Mrs. Burnett is also a fully materialized ghost? 

He was shot dead five years ago. Still likes to hang around our block, 
though. 

JOSH: Oh yes, of course! I noticed that he knew you the first time 
that he saw you. But he also gave me a wink! 

HARRIET: Oh! how pretty, how very pretty! 

JOSH: Shall I make a wish now ? 

HARRIET: No, don't. 

BEN, PAT, ALBERTO: 

Come up the street, come down the street 
Come here to Alberto’s Cafe 
You'll surely meet almost ev’rybody you know 
For this is the place to go, to go! 

Alberto's the place to go. 

It's a treat! 

PAT: Hello Harriet! 

HARRIET: Hello Pat. 

JOSH: Oh, you know him that well? 


HARRIET: Yes and Ben too! Hello! 






















8 


BEN, ALBERTO, PAT: 


Yes, oh yes! It'3 a dream Cafe 

And the music is a3 tender as her lips! 

If she gives you any trouble 
Order two of Alberto's doubles! 

Moreover Alberto cares nothing for tips! 

Moreover, Alberto's a philanthropist! 

So boys and girls love one another! 

Girls, you can love him, trust him like a brother! 

Boys, don't tell her "you remind me of mother" 

We will put all conveniences at your absolute disposal. 

We guarantee she won't refuse your proposal! 

We guarantee she won't say no 
She won't say no, she won't say no! 

BEN; Harriet, I'm sorry. 

HARRIET: What's the matter, Ben? 

PAT: You've forgotten something... 

BEN: You know they're bound to find you. They're bound to find 
you sometime. 

PAT: The case is pretty tight! Josh's fingerprints are on that poker 
HARRIET: Oh, I forgot! 

BEN: Pat and I have been talking it over! You'd better go see him. 
See Rick! He'll listen to you! He'll listen to you if you know how 
to approach him! 

HARRIET: I doubt it! What can I do? I don't want to leave Josh. .. 

JOSH: Just one more dance? Harriet, please! 

HARRIET: The music has stopped! 

Stop! Stop! 

JOSH: Of course! Of course! Darling you are so cold! Cold as ice. 
HARRIET: Dove me. Josh! Love me always, Josh beloved! 


JOSH: Harriet! 


SCENE FOUR 


JOSH: Huh? What? 

Oh! the door-buzzer! Wait, can't you! Wait! 

RICK: Josh, I've got to tell you., . I've got to tell you.. » 

JOSH; What's up, Rick? 

RICK: She's forcing me... to,. . tell you,.. I must.., she's on the 
upper landing! She's coming down here! Josh! No, please don't! 

JOSH: What? What? 

RICK: She's awful to look at! 


JOSH: HARRIET! 


























9 


RICK: She's not human any more! 

JOSH: There's nobody there! She's probably in the bedroom. Let's 
look in there! 

RICK: I tell you she's up there. 

JOSH: She's not there! 

RICK: You did not look well enough! 

JOSH: She's not there. 

RICK: I saw her crawling painfully, .. she's going to come here! 

I'm finished. I'm finished! 

JOSH: Rick! Rick! Tell me v/hat happened? 

RICK: I killed her! That's what! 

JOSH: What? What? 

RICK: I killed her! I killed her! 

JOSH: Rick, you are mad! 

RICK: Yes, I killed her ! 

JOSH: Rick! 

RICK: It's true! 

JOSH: But you're going to explain it! 

RICK: I didn’t need to do it! The cake was poisoned and would have 
killed you both within the hour, 

JOSH: Make sense! 

RICK; I killed her! I hit her on the head with the poker, I heard her 
skull crack! Then I dragged her body behind the divan. 

JOSH: You're crazy! We all saw her after that! Why you d id, the 
policeman did! Mrs. Burnett did! And I did! 

She was alright then! She is alright now! 

RICK: Yes, I thought that too! But that was not Harriet. 

JOSH: What was it then? 

RICK: It was something! Not H arriet! 

JOSH: Not Harriet? 

RICK: It used t o be Harriet! 

JOSH: You're crazy! There's no one on the landing! 

RICK: HARRIET! She's coming down the stairway! Can't you hear 
her ? How leaden her steps are ! 

JOSH: No, I don't see her! You're crazy Rick! 

RICK: She's dragging herself slowly, painfully! She said: Confess,.., 
confess! There's a witness! 



































10 


JOSH: You're crazy, Rick. Rick, listen! 

Harriet? Please come out of there dearest Harriet. Please, 
no more te3ts today. 

MRS, BURNETT: I was just.. .taking out the blood spot. 

RICK: I loved her, but I killed her. Now I've made amends a little! 
Mrs. Burnett heard my confession. That's what she wanted me to 
do! Now it'« done. I loved her! Forgive me, Josh. 

JOSH: Baker, baker, will you bake 
For us both a poison cake? 

Make it high and make it light 
For tonight, for tonight 
We celebrate! 

Come on now, we can't be late! 

Baker, baker, tell me true 
Why it is I don"t like you? 

Magic writing for her sake 
Rick did rricike us a poisoned cake. 

Tragic writing for my sake, 

For her sake, 

Tragic, tragic mistake ? 

Heartache? Heartbreak? 

Baker, baker, can you bake, 

For us both a poisoned cake ? 

What did Rick mean? 

Harriet! Harriet! Harriet is dead! 

”I love you forever! Forever!" 


END OF THE OPERA. 






DECEMBRE 


Cantate Radiophonique 

Musique de Henry Brant 
Texte de Maeve Olen 


( 1955 ) 



D E C E M B RE 


Cantate Radiophonique 
Pour Chanteurs ct Recitants 
Avoc Instruments a Vent et a Percussion 


Le texte do “Decembre" explore la signification originelle de 
Noel et son rapport au monde obsede par l’idee de la destruction, 
massive ou individuelle, spirituelle ou physique, auto-infligee ou 
subie• 

De memo que dans la vie, et cn conservant les textures complexes 
de la musique, il y a dans le texte, une confusion intcntionnee : le 
cynisme, le desespoir et la satire se melent a 1‘idealisme, la ten- 
dresse et 1‘espoir. Les personnages, les scenes et les siecles 
changent avec la faqon caracteristique de 1‘impermanence de 1‘imagi¬ 
nation et de 1‘instability de la vie conteraporaine* 

Ainsi done, tandis que les Trois Rois commencent leur recherche, 
tandis que les anges et les bergers sont en Adoration, la destinee de 
1‘Enfant est suggeree par les voyantes et les oiseaux de mauvais augure 
planant au-dessus de 1‘etable de Bethlehem* Les Trois Rois represented 
a la fois les hommes courageux qui recherchent la lumiere de la verite 
au milieu du danger et les attaches (*) avides des puissances du Mai 


(*) En franqais dans le texte 



qui se serviraient des ideaux d f autrui pour arriver a lenrs propres 
fins impitoyables. Les gardiens de 1’Enfant, Symbole de la Paix 
(et de tous les enfants de tous les temps), sont impuissants, igno- 
r.nnts ou, dans le cas dc la bonne d’cnfants, irreflechis et par conse¬ 
quent, complices du Mai* 

L’oeuvre suggero que ce n’est qu’avec 1*acceptation complete 
et 1’identification avec les ideaux de 1’Enfant que nous pouvons banir 
1’ombre monstrueuse de la guerre des paisibles jardins terrestres et 
empecher notre monde de devenir un espace desertique de fleurs mou- 
rantes et de coeurs humains tombes en poussiere. 

En ce qui concerne les elements utilises, "Decembre” fut 
conqu avec 1’intention de combiner en une seule oeuvre quelques uns 
des nombreux moyens d’expression efforts par la radio, en particulier 

1) L’emploi de recitants aussi bien que de chanteurs, en 
soli et en choeurs. 

2) L’emploi de textes pour leur signification propre et aussi 
de voyelles et syllabes pour acccntuer certains timbres 
dans les voix chantees* 

3) La disposition des executants a des distances variables 
du microphone, pour des effets variants de presence ou 
d'eloignement. 

Dans ’’Decembre”, le groupe principal (choeur, cuivres,instru¬ 
ments a vent et tmbales) est place pres d’un microphone principal. 

Les recitants, la flute et les autres instruments a percussion sont 


Ill 


projctes de la mSme faqon, avcc presence directe, mais par un autre 
microphone, Un troisieme groupe (cuivres bouches, timbres, cloches, 
etc.,, et les deux solistes) est place a une certaine distance du 
microphone principal. Cependant, tous les executants de ce dernier 
groupe utilisent la projection totale en "forte" et les deux solistes, 
tenor et soprano, chantent a pleine voix. Ses divers tuyaux etant 
disposes en groupes separes, 1‘orgue se trouve capte de fapons diverses 
et variees par les microphones. 

* * # 

"Decembre" fut cree par la "Collegiate Chorale" de New-York, sous 
la direction de Ralph Hunter. 

* -){■ # 45- * 


Solistes 


Tenor 


Lloyd Thomas Leech 


Soprano ••• 
Le Recitant 
La Recitante 


Marni Nixon 


James Morris 


Lisa Markah 








IV 


HENRY BRANT est egalement le compositeur d 1 oeuvres recentes 
tellcs que "Millenium 2", "Ceremony", "Encephalograms", "Galaxies", 
"Labyrinth" et "Ice Age"; ces oeuvres, prevues pour d'inhabituelles 
combinaisons d*instruments et de voix, utilisent egalement une distri¬ 
bution stereophonique en contre-chant des forces executantes, dans des 
positions variees, tout autour de la salle. Dans ces oeuvres, Brant 
introduit aussi les nouvelles inventions rythmiques de la "polyphonie 
des temps" et des "intervalles calcules" qui rendent possible 1*extreme 
complexite des textures rythmiques, avec un minimum de difficultes 
pendant 1'execution, 

Henry Brant, dont les parents sont americains, est ne a 
Montreal, en 1913. II fut boursier a l’Institut de l’Art Musical de 
1930 a 193U et y obtint les prix de composition Loeb, Seligman et 
Coolidge; il fut egalement boursier a l’Ecole Juilliard de 1932 a 
193U* Aaron Copland et Wallingford Riegger lui donnerent des leqons 
particulieres de composition. 

En 19et en 195% il obtint ume bourse Guggenheim de 
composition musicale et, egalement en 195% un octroi de fonds de 
l^nstitut des Arts et des Lettres. 

Il a compose, dirige des orchestres et fait des orchestrations 
pour la radio, le cinema, le ballet et le theatre, faisant ainsi un 
apprentissage intensif dans ces aspects fonctionnels du metier de 
compositeur, avant de faire partie de 1 1 Universite de Colombia, de 
19U3 a 195>0 et de l ! Ecole Juilliard ou il entra en 19ii7 comme professeur 
de composition et ou il professe jusqu’a ce jour. 


V 


De nombreuses oeuvres recent.es de Brant ont ete composees 
sur commande,pour des organisations telles que ’’Yaddo Festival”, 
’’Collegiate Chorale”, L*Universite de Colombia, L’Orchestre Sympho- 
nique de Cincinnati, ’’Ballet Theatre”, ’’Columbia Broadcasting System”, 
’’Broadcast Music, Inc.” et L*Ecole de Musique Juilliard. 

Des disques microsillons de la musique de Henry Brant 
ont ete mis en vente par Columbia, Remington et American Recording 
Society. 


’’Millenium 2”, ’’Admonition”, ’’Behold the Earth” et 
’’Prelude to Creation” sont aussi des oeuvres creees conjointement 
par Henry Brant et Maeve Olen. 


DECEMBRE 


d e 

Maeve Olen 


I - PROLOGUE 


DIALOGUE I 




La Feme : Une etoile, comme un signe, pendait au ciel nocturne, 

une etoile semblable a un soleil, 

Les bergers et les voleurs la virent, 

les amants et les rois, 

les sentinelles et ceux qui vcillent ,., 

L^omme : •**••• Et les sombrcs seigneurs aveugles du desert 

(1 1 interrompant) 

qui, haissant la lumiere qu*ils ne pouvaicnt voir, 

miront hors-la-loi la lampe et la torche et le feu 

et organiserent la mise a mort des etoiles. 

La Femme : Les amants et les rois, 

les sentinelles et ceux qui veillent, 

la nommerent ou la suivirent •••• 

L’Homme ; •««•»» Ou 1*oublierent, 

(1•interrom¬ 
pant encore) La plupart des hommes ne la remarquerent jamais. 

La Femme : Un ange, comme Europe, tress a des jacinthes 

autour des cornos de tous les taureaux et vaches, 

J*avais, jadis, plante des jacinthes dans le jardin, 

t*en souviens-tu ? mais elles ne pousserent jamais. 






L’Homme : 


2 - 


L*Homme : 

La Femme : 

L*enfant avait froid parmi les "Adoremus" et il frissonnait 

J’avais un enfant, jadis.. 


(se souve- 
nant soudain) 


L* Homme : 

L*enfant avait froid, disais-je, 

et deux oiseaux carnivores, 

gros comme des boeux, gris comme la cendre, 

et insolents, et decharnes par le jeune du Careme 

se percherent lourdement sur la gouttiere 

et arracherent les bardeaux avec leurs bees et leurs serres 

La Femme : 

J*ai jete des pierres I Et j f ai crie i 

Ils ne voulaient pas s'envoler i 

L * Homme : 

Le toit s’affaisse i 

La Femme : 

Mon enfant est dans la maisoni Laisse-moi j allcr l 

L 1 Homme : 

Prends garde l La maison s’ecroule 2 


(HUSIQUE) 


II - INTERLUDE LIRIQUE : LES ASTROLOGUES 


Tenor : 

Saturne est sous l’influence de la Balance, laissez-moi 

vous predire 1‘avenir: 


Tous ceux, nes sous ce signe, prenez garde ; 

vous avez bon coeur, mais vos intentions seront^mal 

interpretees; 


le vendredi est votre jour fatidique 
Mefiez-vous des amis perfides.. 







Soprano 


Venus est sous 1*influence de la Balance* 


3 - 


Sous cette sombre etoile, 

une scule ambition vous gouverne : 

mourir en martyre. 

Les proces vous boulverseront. 

Soyez patient. Votre generosite 
trouvera, au ciel, sa propre recompense, 

III - INTERLUDE LYRIQUB : RITES ET INCANTATIONS 

L*Homme : Et le joyeux Saturne, au cours de 1 ’Age d'Or, pendant 
(psalmodiant) sept jours, 

crea le Carnaval dans toutes les rues,, les places publiques 

et les maisons do Rome, 

et les serviteurs parlerent, impunis, contre lours maitres, 

ot les nobles servirent a la table de leurs esclavcs* 

La Femme : A Brunncn, sur lo lac de Lucerne, 

les esprits fcminins des bois, 

les pauvres Strudeli et StrEtteli, s’enfuirent, tremblantes, 

dans la fourree, 

devant les feux des flambeaux, devant les fouets et les 
cloches retentissantes et la clameur des cors* 

L’Homme i A Carcassonne, les enfants de la rue Saint-Jean, 

armes de batons, s’en allerent chasser le roitelet. 

La Femme : ’’Beni soit le roitelet, roi de tous les oiseaux” (**) 
(psalmodiant) 


(*) Vieux chant de Noel irlandais 



- u - 


L 1 Homme 


La Femme 
L*Homme 


La Feme 


Avec un roi captif, lie a \mo perche, au son du fifre et 

du tambour battant, 

ils defilerent dans les rues avec des flambeaux. 

"Beni soit le roitelet, pris dans les ajoncs". 

Et s'arreterent a chaque porte, de chaque raaison, 
ecrivant "Vive le Roi" a la craie sur la porte, 
et inscrivant le chiffre de 1 1 annee nouvelle. 

"Le roitelet est petit, sa famille est grande; 

je t‘en prie, bonne mere, donne-nous quelques gateries". 


(parlant) - Les bergeres, leur tablier plein do gui, 

sangloterent en voyant les villages en flames; 
les gnomes attendaiont encore sous le pont, 
l ! enfant tardait a venir, 

et les agneaux maigrissaient du lait pauvre de la brebis. 

L*Homme : L*ange, come Europe, 

(parlant) 

respira le parfum capiteux du foin moisissant et des betes 

en sueur, 

chanta, inatentif, durant tout le "Gloria" 
et, dissipe, songea au ciel climatise. 


IV - REPONS (CHORAL) (Bruit de foule, exprimant en arriere-plan, 

1’etonnement, la derision et divers tumultes) 

Soprano ) L*an vieux s’en est alle, 

& ) : 

Tenor ) et se glisserent la mort et les menaces de mort, 

et le froid; nous savons avec certitude mclancolique 
que memo cette vie de demi-mort est bonne* 





V - DIALOGUE 

L 1 Homme 

La Femme 
L* Homme 
La Femme 
L’ Homme 

La Femme 

L’Homme 

La Femme 




- 5 - 

Nous attendons quo les cloches sonnent follement de joie, 

nous nous tenons debout dans nos tombes froides a demi 

creusees 

et tendons nos mains vers le feu d’un jour plus sage, (*-) 


II 

: Trois rois a dos de chameau, portant dans leurs bras 
des etoiles aussi grandes que des seaux, 
voyagerent loin pour trouver un quatrieme roi. 

: Moi aussi, jadis, je cherchais quelque chose. 

: Qu’etait-cc ? 

: J*ai oublie. 

: Un roi (d'apres des sources generalement bien informees), 
partit avec l’espoir de conclure 
un pacte d’entr'aide contre ses deux compagnons. 

: Etait-ce quelque chose qu’autrefois je possedqis, 

ou seulement quelque chose d^ncertain que je souhaitais, 
j *ai oublie, 

: Un roi partit avec l'espoir de conclure 
une alliance par le mariage 
de sa fille ainee. 

La princesse avait onze ans, mais paraissait plus agee. 

j Je me rappelle les rats du desir aux griffes acerbes 

creusant en mon sein de profondes cavernes de douleur; 

mes bras se souvinrent de quelque chose de chaud,et d’aime, 

de jadis tenu serre 


(*) Chante en allemand. 

Texte allemand de Anneke Reens et Maeve Olen, 



- 6 ~ 


L 1 Homme 


La Femme 


L'Homme 


La Femme 
(incredule 
&choquee) 

L* Homme 
(impitoya- 
blemcnt) 


et se tendirent familierement pour ne bercer quo l’air vide* 

0, cette odeur grisante,et lourde, et suffoeante 

des capucines coupees mourantes et des roses en vases, 

0, avec quelle diligence les invites au visage livide 

essayerent de m' aider a trouver la chose aim£e, la chose 

perdue, 

mais aucun n’y reussit* 

: Un roi partit avec l’espoir de se procurer 

une aide finaneiere sous forme d*un grand emprunt 

garanti par une hypotheque 

sur la moitie nord de son royaume, 

ainsi qu ! un emprunt personnel secret 

payable le jour ou il d ourrait faire decapiter son Tresorier 

d'Etat. 

J’arrachai de mon sein la froide pierre de mon coeur 

et la jetai aussi droit, aussi fort, et aussi loin que je pus 

dans la nuit glaciale du grand desert froid. 

A quoi un coeur pouvait-il encore me servir ? 

Tu peux le racheter au prix fort habituel 

au comptoir aux souvenirs, dans le centre de la ville* 

II repose parmi les figurines phosphorescentes et la 
verroterie voyante et les osselets dores* 

: Non 

Quelqu’un y a grave la Genese entiere 

on grec microscopique et illetre 

et l'a joliment enveloppe de matiere plastique. 


7 


La Femme : 
(desesperee) 

Non, non, non i 

11 fut seche et reduit en poussiere par le soleil du desert 

>> 

et souffle par les vents dans l'eternite du glacial oubli-. 

L’Homme : 

Pourquoi frissonnes-tu ? 


(d’un ton de 
conversation) 


La Femme : 

J*ai froid. 

L’Homme : 

11 fait froid ici. 11 ne faudra pas oublier de commander 

du bois de chauffage demain. 

La Femme : 

(comme une menagere qui se plaint) 

Nous n*en aurons jamais assez. 

11 est de si mauvaise qualite et la cheminee 

a besoin d’etre reparee et l’ouvrier 

n f est pas venu bien que je l*eus appele deux fois. 

L 1 Homme i 

(preoccupe) 

Qu'as-tu dit ? 

La Femme : 

11 fait toujours froid dans cette maison. 

(MUSIQUE) 


VI - ANTIENNES 


Soprano i 

Tout ce qui ctait dans un cocon, 

sous ion monticule, dans une ruche. 

c * 

sous une couverture, dans un ventre. 

Choeurs : 

se tint au chaud. 

(Voir les couplets de la section VII - p. 8 a lU) 

La Femme : 

Ou est 1’enfant l 11 ctait ici meme 


(dans un mur~ f 

mure fort & a jouer devant la maison quand j'ai re garde. 
alarmS) 



Tenor 




Choeurs 

L'Homme 

La Femme 

Soprano ) 
& ) 
Tenor ) 

La Femme 
L* Homme 


- 8 - 

Trois rois a dos de chameau, portent dans leurs bras des 

etoiles 

aussi grandes que des seaux, voyagerent loin 
pour trouver un quatrieme roi* 

(Voir les couplets de la section VII -p* 8 a lU) 

Quelle est cette foule, la, dans la rue ? 

Quel est ce bruit ? 

Cent quarante cloches brillantes 
de cuivre tintant, resonnant et bruyant 
volerent et briserent le ciel. 

Que sont ces ombres de grands oiseaux sur notre jardin ? 
Regarde, lo ciel se couvre i 
Ou est 1'enfant l 


VII - EVENEMENTS SIMULTANES (Chaque couplet comporte sa melodie propre 

et represente un aspect different du mois 
de decembre. Les vingt-quatre couplets 
se chantent simultanement, sans coordi¬ 
nation rythmique). 


La neige s'infiltra 

Dans les recoins caches des cedres. 

Le vent pleura 
Sur le sable froid. 

”L 1 Isle de Quelque Nation” (*) 

Le soir, dans le brouillard, par grosse mer arctique. 


(*) En franqais dans le texte< 





9 


Prepara une fete familiale 

Pour six cents etrangcrs dociles qui avaient le mal de mer. 

Continuant tout le temps a monter une garde vigilante contre 

les icebergs, 

Dans les chambres seches, chauffees, tendues de rideaux, 

Les auditeurs parlaient de madrigaux et des derniers quatuors 
Et de trios et de sonates 

Et donnaient du jambon froid et du grog aux musiciens 
Et disaient qu'ils jouaient eux-memes du violon. 

Sous un reverbere, dans un cercle de lumiere. 

Six saints grelottants, en uniforme, 

S’essoufflaient en jouant des hymnes sur un cor, 

Un cornet a pistons, un saxhorn,. un trombone, 

Un tuba, une clarinette, 

Jusqu’a ce quo la noige qui tombait mit les cloches 
En sourdine gelee. 

Les sabots des chevaux 
Coursiers des traineaux, 

Faisaientdes etincelles sur la pierre 
Et les harnais crissaient dans le froid. 

Un enfant se roula en boule de neige 
Et descendit la colline en roulant, 


Augment ant de volume 




10 - 


Et‘plongea dans un trou de neige amoncelee. 

II fut decouvert vivant (souffrant du choc) 

Par un egoutier, au degel du printemps* 

Le lait gela sur sept pieds de haut 
Par-dessus la bouteille. 

Les tuyaux et les seaux 
Gonfles de glace 
Eclatercrrt. 

Le tramway Numero Huit (ligne de 1‘ouest) 

Ne put freiner sur les rails geles de "Canaan Hill", 

Versa ijele-mele dans la neige 

Vingt sept passagers et quatre vingt dix paquets enrubannes. 
Neuf passagers souffrirent de contusionslegeres. 

La vente des articles managers (de consomraation courante) 
Est en progression constante; 

Celle de 1‘alimentation (en retard dans le domaine du luxe) 
Monte en fleche* 

Une expedition se prepare, pour explorer 
Les confins de l f Univers en Expansion* 

Toute la journee, les chefs d.e groupe, portant etoile, 
Accueilloront les volontaires dans les depots centraux* 
Apportez des bottes de caoutchouc*. 

Marquez tous vos vetements a votre nom.- 



11 - 


Le bateau du Roi Che op s, labor ieusement repare 
Put parte au Nil et lance# 

II s 1 aver a incapable de Hotter et sombra a une verge deJLa 

cote 

Dans sept toises d'eau* 

Toutes les ames furent sauvees. 

La mariee portait du satin blanc (unc robe de famille); 

Elle avait un simple bouquet de pivoines; 

Les yeux humides, elle pensait a ses chambres a coucher et 

a ses moquettes-. 

Le garqon d’honneur qui, a la derniere minute, 

Remplaqa le marie 

(Qui, dit-on, s'eloigne vers le nord dans un rapide 

brise-glaces 

Offert a 1‘heureux couple par le pere de la mariee), 

Est diploma de Groton et de Harvard. 

Le champagne du pays et le rate de foie en tranches 
Etaienfc fcrfc appr£cies par l’heureuse assemblee 
Dont tous les membres auraient garde leurs manteaux 
S*ils n'avaient ete rassures par la vue 
Des radiateurs dans toutes les pieces glaciales. 

C’ctaient d’excellentes imitations de vrais radiateurs. 

Quand les eleves de la classe de soconde 
A la fete de 1 'Ecole Communale Numero Quarante-et-un 


Ouvrirent leurs boites 



12 - 


Entourees de rubans et couvertes d’ argent, 

Les bortes etaient vides* 

Les clochers et les cheminees craquerent de froid 
(Les canaux geles etaient assez solides 1 ) 

Et les oiseaux affames crierent avec consternation 
En voyant s‘ecrouler les briques. 

Les glaqons pointaient vers le haut et vers le bas, 

Des flocons de neige d*un dessin compliqne et de la taille 

des roues d’une locomotive, 

Tournoyaient follement aux carrefours du centre dela ville, 
Renversant les pietons et enfonqant les ailes des taxis. 

Deux bonshommes de neige cherchaient a defendre leur honneur 
Dans un duel a chandelles romaines 0 

Aucun des deux ne peut etre considere comme vainqueur. 

Des aiguilles de pin, de sapin et de cedre 
Tomberent, et tomberent, et tomberent 
Jusqu'a ce que les forets deviennent impenetrables 
Et toutes les rivieres engorg6es 

Et la circulation arretee dans toutes les capitales. 

Tous les assieges 

Mirent des bas de laine, chercherent leur lampe, 

Houcherent les meches et sortirent les chandeliers 




- 13 - 


Et placerent neuf lumieres dans chaque fenetre J 
Des invites vinrent en visite. 

Poupette rentra de 1‘ecole 

Ses mitaines mouillees, toute en lames et le nez coulant, 
Une boule de glace la frappa, 

D ! une maniere ou d ! une autre, une galoche fut perdue. 

La stenographe du bureau 300 
Sc plaignit au chef de service 

Que sa machine a ecrire ne tapait que les capitales* 

Ceci fat considere comme un mauvais pros age et tout le 

personnel 

Fit brfiler une grosse d 1 attaches~trodbones en sacrifice 

expiatoire 

Et partit trois jours plus tot en vacances de Noel. 

Les maisons de neige s 1 effondrerent 

Et un roi, traversant une banquise fondante 

Perdit etoile, couronne et chameau. 

Une masse d*air froid, accompagnee de rafales de neige 
Vient de la merj 

Velocite du vent : 30 milles a l*heure et en haussej 
Vingt degres en banlieue; thermometre toujours en baisse* 



/ 


- Ill 

Pterynotus trialatus mollusc a gastropoda (#) 

Est etendu raide mort sur le seuil, 

Un seuil etant I’endroit le plus sense 
Pour y etre couche raide mort. 


VIII - CHORAL ET BENEDICTION 


Choeur 


Soprano ) 
& ) 
Tenor ) 


L*an vieux s’en est alle; 

et se glisserent la mort et les menaces de mort, 

et le froidj nous savons avec certitude melancolique 

que meme cette vie de demi-mort est bonne. 

Nous at'oendons que les cloches sonnent follement de joie, 

nous n«xs tenons debout dans nos tombes froides a demi 

creusees 

et tendons nos mains vers le feu d ? un jour plus sage. (**) 
Que Dieu benisse cette maison et tout ce qui lui appartient 
pierre, bois et betail } Qu*elle soit toujours riche en 
victuailles, meubles et habits et que 1‘homme y soit bien 
port ant i (#*-*0 


(*) En italique dans le texte. 

(##) Chante en allemand. 

(*•#*■) Vieille benediction de Noel ecossaise. 



IX- DIALOGUE III 


- 15 



La Femme : Mort, inert, mort, 1*enfant est mort* 

(gemissant) 

L*Homme : (comme s’il n’avait pas entendu) 

Je viens tout juste de les trouver en train de dechiqueter 

le toit 


Et quand je suis alii clouer les bardeaux 

Us se sont poses sur la poutre, a cote du piege que j*avais 

tendu 

Et m’ont regarde travailler avec dies yeux ternes et 

malveillants. 

La Femme : Entends-tu le bruit des sabots et des roues sur les pierres ? 
(silence) 

Ils apporient 1*enfant a sa mere* 

(silence) 

(continuant d 1 un ton de cornerage uu peu michant) : 

La bonne d’enfants l f a laisce sur le Grotto ir,- 

puis est partie, souriante, avec un inconnu 

au toint condre, insolent et deeharne par le jeune du Careme* 

Certains disent que e'etait son amant. 

(silence) 

(en colere, d*un air coupable) : 

J * aurais du le surveiller J Et toi aussi J Et nous tous J 
L 1 Homme : (pretant enfin attention a elle) ; 

Ou 1’emmenent-ils ? Ne savent-ils done pas 
que noire raaison est la derniere dans cette rue ? 



- 16 - 


La Femme : 


L 1 Homme : 
(etonne) 

La Femme : 


L^omme : 
La Femme : 

L*Homme s 

(en colere) 


La Femme : 
(pleurant) 

L*Homme : 

La Femme : 

L 1 Homme : 

(inquict) 

La Femme : 
(effrayee) 


0, la nudite des chambres i 
La tristesse des assiettes 

Et des pofcsde fleurs, et des chemises et des chaussures i 
La douleur des fruits, et du pain, et des chants* 

Les chevaux se sont arretes devant notre grille i 

Le silence - - plus aigu que des flutes perqant les 

oreilles 

Le silence terrible, dechirant i 

0, encore cetteodeur de fleurs coupees qui meurent i 
Pourquoi 1 1 apportent-ils ici ? 

Ne peiix-tu rien faire contre l ! odeur de toutes ces fleurs ? 
(on f'ra-'pe a la porte) 

Dis~leur qu’ils se sont trompes de inaison* (II attend) 
Pourquoi n*y vas-tu pas ? (On frappe encore) 

Dis-leur i (court silence) A qui appartient l'enfant ? 
Reponds -mol i 
A nous. 

Nous n'avons pas d ! enfant. 

A nous tousc 

Us s’en vont, Ils ont laisse 1*enfant dehors* 

(criant) : Reneve z i 

N ! ouvro pas la porte 1 Ces diables d’oiseaux 
vont entrer J (elle ecoute) Tu entends ? 

Ce bruit dans le ciel ? Comme le tonnerre ? (elle ecoute) 


Le battement d’ailes monstrueuses 





- 17 


L* Homme : 

(affaire) 

La Femme : 
(effrayee) 

L’Homme : 


La Femme : 
(vite, avec 
crainte) 

L 1 Homme : 

La Femme : 

L*Homme : 

(amer) 

La Femme : 

L*Homme : 

La Femme s 


L* Homme 


Plus fort que le bruit de la pluie qui commence ? 

Entends-tu ? 

Ou. est mon marteau ? 

Tu ne peux pas sortir maintenant i Alors que l*enfant est 

mart. 

Que penses-tu qu ! ils attendent ? 

Ecoute (court silence) 

Ils s'cnvolent. 

La pluie a du les chasser. 

Nous pouvons prendre 1*enfant. 

C'est peut etre une ruse*- 

Non, c*est calme maintenant, ils sont pa.rtis. 

Depeche-toi, avant que 1*enfant ne soit mouille. 

Nous pouvons le garder ici jusqu’a ce qu’ils reviennent. 

Ils ne viendront pas sous la pluie* 

Elle cessera bientot. Elle cesse toujeurs. 

Non, elle tombe plus fort. Mais oui, mais oui. 

Ils doivent deja etre sur le chemin du retovir. 

Pas encore. Pas sous une telle averse J 

Nous avons un peu de temps. Peut-etre pourrions nous le 

mettre 

dans le jardin, dans le coin ou poussent les jacinthes. 

Mais les fleurs sont toutes mortes, n f avais-tu pas remarque ? 
II n*a pas plu depuis si longbemps 




- 18 - 


La Femme 

& 

que le jar din est comme un desert. Si s eulement 

il pleuvait ainsi plus souvent. 

: C ! est presque une attente paisible (silence) 

11 y a eu si peu de paix dans cette maison. 

L* Homme 

• La Paix, comme la pluie, n*arrive jamais 

partout sur terre en meme temps. 

La Femme 

• Oh, mais une fois, une fois quand le monde etait tout neuf, 

il a plu pendant un millenaire l 


(CODA INSTRUMENT ALE - FIN) 


* 



Scanned from the National Association of Educational Broadcasters Records 
at the Wisconsin Historical Society as part of 
"Unlocking the Airwaves: Revitalizing an Early Public and Educational Radio Collection." 


'oiTu> c KTwe 
\\KWAVEs 


A collaboration among the Maryland Institute for Technology in the Humanities, 
University of Wisconsin-Madison Department of Communication Arts, 
and Wisconsin Historical Society. 

Supported by a Humanities Collections and Reference Resources grant from 
the National Endowment for the Humanities 


I I T I—I MARYLAND INSTITUTE for 

I TECHNOLOGY in the HUMANITIES 



UNIVERSITY OF 

MARYLAND 



WISCONSIN 

HISTORICAL 

SOCIETY 





WISCONSIN 




NATIONAL ENDOWMENT FOR THE 


Humanities 


views, findings, conclusions, or recommendations expressed in this publication/collection do not necessarily reflect those of the 

National Endowment for the Humanities.